جدلية الأنا و الآخر في ترجمة رواية التلميذ و الدرس لمالك حداد إلى العربية

العناوين الأخرى

The dialectic of the same and the other in the translation of Malek Haddad’s novel ‘the pupil and the lesson’ into Arabic

عدد الاستشهادات بقاعدة ارسيف : 
1

المؤلف

شترات، منير

المصدر

جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية

العدد

المجلد 6، العدد 2 (30 يونيو/حزيران 2020)، ص ص. 320-343، 24ص.

الناشر

جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف كلية الآداب و اللغات مخبر تعليمية اللغات و تحليل الخطاب

تاريخ النشر

2020-06-30

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

24

التخصصات الرئيسية

العلوم التربوية
الآداب

الموضوعات

الملخص AR

تهدف هذه الدراسة إلى إبراز جدلية الأنا و الآخر في ترجمة رواية التلميذ و الدرس لمالك حداد إلى العربية و ذلك بتسليط الضوء على الممارسة الترجمية المنتهجة التي تربط فيها الخيارات اللغوية بالبنى و العمليات المعرفية و ما مدى إمكانية تحقيقها للإقناع المعرفي و الجدلي ذاته المبثوث في النص الأصلي.

كما نسعى من خلال هذه الورقة البحثية إلى البحث عن الإستراتيجية الترجمية المثلى لنقل هذه الرواية مستقصين في مسألة إثارة تجربة التغيير ذاته في الحالة الذهنية لدى مستقبلها وذلك بتحليل و نقد ترجمتي كل من سامي الجندي و شرف الدين شكري و ما هي النسخة التي بإمكانها أن تعمل على تمكين القراء من رؤية تأثيرات النص الأصلي حتى و إن لم يجربوها أو يعيشوها مباشرة أو بالطريقة ذاتها والوقع نفسه في خضم جدلية الأنا و الآخر.

الملخص EN

The present study aims to show the dialectic of the Same and the Other in the translation of Malek Haddad’s novel ‘The Pupil and the Lesson’ into Arabic, by highlighting the translating practice adopted during the transfer, in which linguistic choices are linked to cognitive structures and processes, and the extent to which it is possible to achieve the same cognitive and dialectical persuasion as expressed in the original text.

We also seek, through this paper, to search for the best translation strategy to translate this novel; to examine the case of provoking the same experience of change, in the receiver’s mental state, by analyzing and criticizing the translations of Sami Al Jundi and Cherfeddine Choukri, and which version may enable readers to see the effects of the original text, even if they do not experience them directly or in the same way, in the midst of the dialectic of Same and Other.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

شترات، منير. 2020. جدلية الأنا و الآخر في ترجمة رواية التلميذ و الدرس لمالك حداد إلى العربية. جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية،مج. 6، ع. 2، ص ص. 320-343.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1037901

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

شترات، منير. جدلية الأنا و الآخر في ترجمة رواية التلميذ و الدرس لمالك حداد إلى العربية. جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية مج. 6، ع. 2 (حزيران 2020)، ص ص. 320-343.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1037901

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

شترات، منير. جدلية الأنا و الآخر في ترجمة رواية التلميذ و الدرس لمالك حداد إلى العربية. جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية. 2020. مج. 6، ع. 2، ص ص. 320-343.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1037901

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 340-343

رقم السجل

BIM-1037901