تشويه علامات الترقيم لدى أنطوان برمان : دراسة تحليلية مقارنة لنماذج مترجمة إلى اللغة الانجليزية من رواية اللص و الكلاب ل " نجيب محفوظ"

العناوين الأخرى

The deformation of punctuation marks by Antoine Berman. an analytical and comparative study of translated examples into English from the novel of "the thief and the dogs" by ''Naguib Mahfouz''

المؤلف

عناد، أحمد

المصدر

مجلة علوم اللغة العربية و آدابها

العدد

المجلد 13، العدد 1 (30 يونيو/حزيران 2021)، ص ص. 1799-1815، 17ص.

الناشر

جامعة الشهيد حمه لخضر- الوادي كلية الآداب و اللغات

تاريخ النشر

2021-06-30

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

17

التخصصات الرئيسية

الآداب

الموضوعات

الملخص AR

يهدف هذا المقال إلى تبيين مدى التشويهات التي تلحق بدلالات علامات الترقيم في النثر الروائي وذلك من خلال استعمال إحدى النزعات التشويهية التي اقترحها المنظر و الناقد الفرنسي أنطوان برمان.

و نخص بالذكر هنا تشويه الايقاعات ممثلة عنده في علامات الترقيم و التي سنطبقها على ترجمة رواية الكاتب نجيب محفوظ "اللص و الكلاب" إلى اللغة الانجليزية مبرزين مدى الأهمية القصوى التي تكتسيها علامات الترقيم و أثرها في الحفاظ على دلالة و إيقاعية النص الروائي حسب برمان من خلال المقارنة و التحليل بين نماذج من النص الأصل و ترجماتها إلى اللغة الانجليزية.

وقد ركزنا على علامات الترقيم الأكثر ورودا في الرواية و هي: علامة الحذف و علامة التعجب و الانفعال و علامة الاستفهام و الفاصلة و النقطة.

الملخص EN

The present paper aims at showing the extent of deformations that affecting punctuation marks in the narrative prose, by using one of the different Deforming Tendencies proposed by the French theorist and critic Antoine Berman.

We particularly mention the deformation of rhythms i.e.

punctuation marks, as proposed by him, which will be applied in the English translation of Naguib Mahfouz’s novel "The Thief and the Dogs'' (Alliss wa Alkilab), in which the extreme importance of punctuation marks will be highlighted, as well as its impact, according to Berman, in maintaining the meaning and rhythm of narrative prose, by comparing and analyzing between examples from the original text and its translation into English.

We have focused on the most mentioned punctuation marks in the novel which are: The ellipsis, the exclamation mark, the question mark, the comma and the period.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

عناد، أحمد. 2021. تشويه علامات الترقيم لدى أنطوان برمان : دراسة تحليلية مقارنة لنماذج مترجمة إلى اللغة الانجليزية من رواية اللص و الكلاب ل " نجيب محفوظ". مجلة علوم اللغة العربية و آدابها،مج. 13، ع. 1، ص ص. 1799-1815.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1122330

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

عناد، أحمد. تشويه علامات الترقيم لدى أنطوان برمان : دراسة تحليلية مقارنة لنماذج مترجمة إلى اللغة الانجليزية من رواية اللص و الكلاب ل " نجيب محفوظ". مجلة علوم اللغة العربية و آدابها مج. 13، ع. 1 (2021)، ص ص. 1799-1815.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1122330

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

عناد، أحمد. تشويه علامات الترقيم لدى أنطوان برمان : دراسة تحليلية مقارنة لنماذج مترجمة إلى اللغة الانجليزية من رواية اللص و الكلاب ل " نجيب محفوظ". مجلة علوم اللغة العربية و آدابها. 2021. مج. 13، ع. 1، ص ص. 1799-1815.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1122330

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 1813-1815

رقم السجل

BIM-1122330