Le coran entre l'inimitabilité et l'intraduisibilité

العناوين الأخرى

القرآن بين الإعجاز و استحالة الترجمة

المؤلف

Ali, Muhammad Sad

المصدر

[Journal of Faculty of Arts]

العدد

المجلد 2017، العدد 48، ج. 1 (31 أكتوبر/تشرين الأول 2017)، ص ص. 47-76، 30ص.

الناشر

جامعة بنها كلية الآداب

تاريخ النشر

2017-10-31

دولة النشر

مصر

عدد الصفحات

30

التخصصات الرئيسية

الآداب

الملخص FRE

L'article s'interroge sur la question de l'inimitabilité du Coran.

Les Arabes éloquents n'ont pu l'imiter.

Ils étaient mis au défi d'apporter même une seule sourate, mais sans aucun intérêt.

Le chercheur vise à découvrir la réaction des traducteurs envers la transmission de ce texte miraculeux dans la langue française.

Si les Arabes éloquents n'ont pu imiter ce texte dans la même langue arabe, est-ce que les traducteurs pourront l'imiter en langue française? Soulignons que le défi de la traduction dépasse beaucoup celui de l'imitation dans la même langue parce que le processus de la traduction a aussi ses propres problèmes linguistiques et culturels.

L'auteur tente d'aborder les essais des traducteurs pour traduire un concept-clé dans la religion musulmane en langue française.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Ali, Muhammad Sad. 2017. Le coran entre l'inimitabilité et l'intraduisibilité. [Journal of Faculty of Arts]،Vol. 2017, no. 48، ج. 1, pp.47-76.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1141168

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Ali, Muhammad Sad. Le coran entre l'inimitabilité et l'intraduisibilité. [Journal of Faculty of Arts] No. 48, ج. 1 (Oct. 2017), pp.47-76.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1141168

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Ali, Muhammad Sad. Le coran entre l'inimitabilité et l'intraduisibilité. [Journal of Faculty of Arts]. 2017. Vol. 2017, no. 48، ج. 1, pp.47-76.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1141168

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الفرنسية

الملاحظات

-

رقم السجل

BIM-1141168