دور الترجمة في تعزيز التنوع الثقافي لدى طلبة أقسام الفلسفة في الجزائر : طلبة الدكتوراه بجامعة تلمسان نموذجا

العناوين الأخرى

The role of translation in promoting cultural diversity among philosophy students in Algeria : the case of doctorate students at the university of Tlemcen

المؤلف

ابن مختاري، هشام

المصدر

دفاتر الترجمة

العدد

المجلد 24، العدد 1 (31 ديسمبر/كانون الأول 2021)، ص ص. 61-75، 15ص.

الناشر

جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة

تاريخ النشر

2021-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

15

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

مما لا شك فيه أن الترجمة تمثل جسرا ثقافيا و حضاريا بين الأنا و الآخر بمفهوهمها الفلسفي فقد كانت و لا تزال أداة تواصل و نقل للمعارف بشتى أشكالها و ساهمت في الحفاظ على الانفتاح و التنوع داخل النسيج الثقافي للأمم.

و تهدف هذه الورقة البحثية إلى دراسة و تبيان أهمية الترجمة في تعزيز التنوع الثقافي لدي الطالب الجامعي في الجزائر و من ثم دور الترجمة من اللغات الانجليزية و الألمانية و الفرنسية إلى العربية في سياق أكاديمي جزائري (طلبة الدكتوراه فلسفة و تشكلات ثقافية بجامعة تلمسان ) في تشكيل وعي الطالب الثقافي و انفتاحه على الآخر.

و من أجل ذلك اتبعنا في بحثنا دراسة تحليلية حيث اعتمدنا على استبيان للطلبة و مقابلة مع الأساتذة المكونين لطلبة الدكتوراه في قسم الفلسفة بجامعة تلمسان في تخصص "فلسفة و تشكلات ثقافية".

و تظهر النتائج الدور المحوري للترجمة في تعزيز التنوع الثقافي و الانفتاح على الآخر في هذا التخصص و هو ما ينسحب على باقي التخصصات الأكاديمية.

و لقد تم اقتراح مجموعة من التوصيات بما في ذلك إدراج مقاييس للترجمة و إنشاء مرصد وطني للحوار الثقافي يكون للترجمة فيه دور فاعل ضمن إستراتيجية مدروسة

الملخص EN

There is no doubt that translation represents a cultural and civilizational bridge between the ego and the other in its philosophical sense.

It was and still is a tool of communication and transfer of knowledge in all its forms.

It contributed to maintaining openness and diversity within the cultural structure of nations.

This research paper aims to study and demonstrate the importance of translation in promoting cultural diversity among university students in Algeria; and then, the role of translation from English, German and French into Arabic in an Algerian academic context (doctoral students, philosophy and cultural formations at the University of Tlemcen) in shaping the student's cultural awareness and openness to the other.

For this, we have used a case study research, where we have designed a students' questionnaire, a teachers' interview, and then an analysis of the official program for doctoral students in the Department of Philosophy at the University of Tlemcen in the field of "Philosophy and Cultural Formations".

The results show the central role of translation in promoting cultural diversity and openness to others in this specialty, which applies to the rest of the academic disciplines.

A set of recommendations were proposed, including the insertion of translation modules and the establishment of a national observatory for cultural dialogue in which translation would have an effective role within a deliberate strategy.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

ابن مختاري، هشام. 2021. دور الترجمة في تعزيز التنوع الثقافي لدى طلبة أقسام الفلسفة في الجزائر : طلبة الدكتوراه بجامعة تلمسان نموذجا. دفاتر الترجمة،مج. 24، ع. 1، ص ص. 61-75.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1234169

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

ابن مختاري، هشام. دور الترجمة في تعزيز التنوع الثقافي لدى طلبة أقسام الفلسفة في الجزائر : طلبة الدكتوراه بجامعة تلمسان نموذجا. دفاتر الترجمة مج. 24، ع. 1 (2021)، ص ص. 61-75.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1234169

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

ابن مختاري، هشام. دور الترجمة في تعزيز التنوع الثقافي لدى طلبة أقسام الفلسفة في الجزائر : طلبة الدكتوراه بجامعة تلمسان نموذجا. دفاتر الترجمة. 2021. مج. 24، ع. 1، ص ص. 61-75.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1234169

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن ملاحق : ص. 74-75

رقم السجل

BIM-1234169