الترجمة إلى العربية من نقل المعرفة إلى رفد الثقافة و ابتعاث اللغة

العناوين الأخرى

The translation into Arabic : from knowledge transfer to intercultural and linguistic tributary

المؤلفون المشاركون

عثامنية، بثينة
سعداوي، خالد

المصدر

دفاتر الترجمة

العدد

المجلد 24، العدد 1 (31 ديسمبر/كانون الأول 2021)، ص ص. 161-178، 18ص.

الناشر

جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة

تاريخ النشر

2021-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

18

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

تضطلع الترجمة بأهمية بالغة في نقل المعارف و العلوم و ربط الأمم و الحضارات بعضها ببعض.

إذ يرجع الفضل لها و للمشتغلين بها في رفد المعرفة الإنسانية و إشاعة أنوار العلم و المعرفة.

إن الناظر إلى واقع الناس اليوم ليرى أن اللغة الانجليزية عصر العولمة و تكنولوجيا المعلومات اللغة الأكثر تدفقا بالمعرفة و إنتاجا للعلم ما أهلها إلى أن تكون لغة الثقافة و الحضارة و العلم و الأكثر ترجمة و نقلا منها.

يروم هذا البحث التطرق إلى مكانة الترجمة في نقل المعرفة الفكرية و العلمية عن الانجليزية لبناء الثقافة و المعرفة العربية و المكانة و الأهمية التي تتمتع بها اللغة الانجليزية زمن العولمة باعتبارها قناة للتواصل الثقافي العلمي ثم تبيان دور ترجمة المعرفة و العلوم إلى العربية في رفد الثقافة و ابتعاث اللغة.

و يخلص البحث إلى القول بأن الترجمة ركن من أركان العمل العلمي الذي يقوم على نقل المعرفة و الثقافة الفكرية التي تبنى عليها المجتمعات العربية و تتطور و تؤسس لما يسمى حديثا "بمجتمع المعرفة

الملخص EN

".

Translation has a paramount importance in transferring knowledge and science, and in linking nations and civilizations.

Thanks to translation and to translators, human knowledge strengthens, spreads out, and flourishes.

English, in the era of globalization and information technology, is the language that has more flows of knowledge and more production of science, the fact that qualifies it to be the language of culture, civilization and science.

It is the widely translated and transmitted from language.

This piece of paper aims at addressing the status of translation in the transfer of intellectual and scientific knowledge in English to build Arab culture and knowledge, and at shedding light on the position and importance of the English language as lingua franca in the age of globalization.

It also seeks to clarify the role of translating knowledge and science into Arabic in promoting culture and enriching language.

To conclude, translation is one of the pillars of the scientific work that focuses on the transfer of knowledge and intellectual culture upon which Arab societies are built and develop and establish what is called recently: "knowledge society.

"

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

سعداوي، خالد وعثامنية، بثينة. 2021. الترجمة إلى العربية من نقل المعرفة إلى رفد الثقافة و ابتعاث اللغة. دفاتر الترجمة،مج. 24، ع. 1، ص ص. 161-178.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1234186

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

سعداوي، خالد وعثامنية، بثينة. الترجمة إلى العربية من نقل المعرفة إلى رفد الثقافة و ابتعاث اللغة. دفاتر الترجمة مج. 24، ع. 1 (2021)، ص ص. 161-178.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1234186

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

سعداوي، خالد وعثامنية، بثينة. الترجمة إلى العربية من نقل المعرفة إلى رفد الثقافة و ابتعاث اللغة. دفاتر الترجمة. 2021. مج. 24، ع. 1، ص ص. 161-178.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1234186

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 174-178

رقم السجل

BIM-1234186