A brief analyses of subtitle translation errors : “the Messiah” as a case study
العناوين الأخرى
تحليل موجز لأخطاء ترجمة الحاشية السينمائية : مسلسل "المسيح"أنموذجا
المؤلف
المصدر
Journal of Basrah Researches : Humanities
العدد
المجلد 46، العدد 1 (31 يناير/كانون الثاني 2021)، ص ص. 22-35، 14ص.
الناشر
جامعة البصرة كلية التربية للعلوم الإنسانية
تاريخ النشر
2021-01-31
دولة النشر
العراق
عدد الصفحات
14
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يحاول هذا البحث دراسة مشكلة متعلقة بترجمة الحاشية السينمائية و التي ربما يواجهها المترجمون في ترجمة عبارات أو أسماء دينية أو ثقافية.
حيث أن من أصعب الوظائف التي يواجهها المترجمين تتركز في كيفية نقل صفات اللغة المترجمة إلى مصطلحات وكلمات مقبولة ثقافياً في اللغة الهدف (TL).و قد أظهرت دراسة ترجمة مسلسل "المسيح Messiah / " من الإنجليزية إلى العربية أم المترجم يواجه العديد من التأثيرات الإيديولوجية و الثقافية التي تؤثر على اختياره للترجمة و تأثيرها الضار على المعنى الذي يحمله النص الأصلي.
و يختتم البحث ببعض العوامل التي من المؤمل أن تساعد المترجمين على التعامل مع مشاكل الترجمة السمعية البصرية
الملخص EN
This paper tries to examine a subtitling-related problem that subtitling translators may encounter with religious or cultural phrases or names.
One of the most challenging jobs for all translators is how to reproduce subtitled language features into culturally accepted terms and words in the (TL).
The study focuses on subtitling from English –Arabic, as illustrated by the translation of the Netflix series: “Messiah”.
It reveals that translations face several ideological and cultural aspects that impact subtitles' choice and deleterious effect on a message.
The paper concludes some informative implications that will hopefully help subtitling translators deal with the problems in question
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Sultan, Nadiyah Awdah. 2021. A brief analyses of subtitle translation errors : “the Messiah” as a case study. Journal of Basrah Researches : Humanities،Vol. 46, no. 1, pp.22-35.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1256563
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Sultan, Nadiyah Awdah. A brief analyses of subtitle translation errors : “the Messiah” as a case study. Journal of Basrah Researches : Humanities Vol. 46, no. 1 (Jan. 2021), pp.22-35.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1256563
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Sultan, Nadiyah Awdah. A brief analyses of subtitle translation errors : “the Messiah” as a case study. Journal of Basrah Researches : Humanities. 2021. Vol. 46, no. 1, pp.22-35.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1256563
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Includes bibliographical references : p. 34-35
رقم السجل
BIM-1256563
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر