الترجمة و دورها في بناء المعرفة : دراسة في واقع المصطلح اللساني العربي

العناوين الأخرى

Translation and knowledge construction : a study of the modern Arabic linguistic concept

المؤلف

حفاظ، مصطفى

المصدر

اللسانيات التطبيقية

العدد

المجلد 4، العدد 8 (31 ديسمبر/كانون الأول 2020)، ص ص. 75-89، 15ص.

الناشر

جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله مخبر اللسانيات التطبيقية و تعليم اللغات

تاريخ النشر

2020-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

15

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

نأمل من خلال هذا المقال أن نرصد بعمق لبعض من المعوقات التي تعترض سبيل المترجم و سعيه الحثيث و راء المعنى، و كذا ارتباط الترجمة باللسانيات و ما تمليه من تناسق صوتي و صرفي و تركيبي و معجمي و دلالي و تداولي بين اللغة الأصل (SL ) و اللغة الهدف (TL)، و حرصه قدر الإمكان أيضا على استيعاب معايير النص المترجم ضمن سياق اللغة الهدف، آخذا بعين الاعتبار المحتوى الثقافي و ارتباط البناء اللغوي بالواقع الاجتماعي.

كما سنتطرق أيضا لواقع المصطلح اللساني العربي و ما يكتنفه من غموض مفاهيمي لتعدد الاتجاهات الثقافية للمترجمين العرب و تشعب مصادر تكوينهم، و منطلقاتهم المعرفية، فضلا عن طغيان النزعة الذاتية و المعاجم الفردية، مما أفضى إلى توسيع فجوة التواصل و خلق فوضى مصطلحية بين الباحثين، ناهيك عن غياب منهجية واضحة المعالم يسير عليها جمهور الباحثين في مجال الترجمة اللسانية، علما أن التقدم في المعرفة البشرية يعتمد على نقل المعلومات و تنظيم الآراء و الانفتاح على الآخر.

الملخص EN

This article exposes some of the obstacles that hinder the translator’s quest for appropriate meaning transfer.

This study aims to show the relation between translation and linguistics.

That is to say, linguistics imposes on the practice of translation regularity at the phonological, morphological, grammatical, lexical semantic and pragmatic levels.

Besides, the translator needs to take into account the cultural load of the target language/text.

This article would also discuss some of the challenges and the ambiguities of the linguistic term in the Arab world due to the multiplicity of Arab Translators’ cultural and training trends

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

حفاظ، مصطفى. 2020. الترجمة و دورها في بناء المعرفة : دراسة في واقع المصطلح اللساني العربي. اللسانيات التطبيقية،مج. 4، ع. 8، ص ص. 75-89.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1286425

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

حفاظ، مصطفى. الترجمة و دورها في بناء المعرفة : دراسة في واقع المصطلح اللساني العربي. اللسانيات التطبيقية مج. 4، ع. 8 (كانون الأول 2020)، ص ص. 75-89.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1286425

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

حفاظ، مصطفى. الترجمة و دورها في بناء المعرفة : دراسة في واقع المصطلح اللساني العربي. اللسانيات التطبيقية. 2020. مج. 4، ع. 8، ص ص. 75-89.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1286425

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 88-89

رقم السجل

BIM-1286425