مقاربة مبنية على المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة
العناوين الأخرى
A corpus-based approach to teaching specialized translation
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 14، العدد 2 (31 ديسمبر/كانون الأول 2021)، ص ص. 84-92، 9ص.
الناشر
تاريخ النشر
2021-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
9
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يأتي بحثنا هذا لتسليط الضوء على الأهمية التي تنطوي عليها المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة و مصطلحاتها و على ضرورة استعمال المدرس للأدوات الحاسوبية التي تتيح بناء هذه المدونات و تحليلها و التنقيب فيها عن المصطلح و استخراجه بما يخدم درسه من الجانب النظري و يراعي واقع التلقي و مقروئية المصطلح (وبالتالي تلقي الترجمة و جودتها) و سلاسته من الجانب العملي و التطبيقي.
وقد كانت غايتنا في هذا البحث شرح كيفية حشد ما وصلت إليه لسانيات المدونات من أجل استعماله في تدريس الترجمة المتخصصة و تعليميتها بإعطاء أمثلة واقعية و عملية عن تطبيقات هذا الفرع من اللسانيات في تدريس الترجمة المتخصصة و التدريب عليها.
هذا وقد خلصنا في خاتمة البحث إلى مقترح درس يمكن إدراجه في مقررات تدريس الترجمة المتخصصة كما يمكن تعديله او إثراؤه بما يتكيف مع متطلبات المتعلمين و أهدافهم التعليمية.
الملخص EN
The present paper endeavors to shed light on the importance of corpora in teaching specialized translation and its terminology.
It also highlights the necessity for teachers to use computer tools that allow building, analyzing and exploring such corpora as well as extracting terminology thereof in a way that serves best lessons from a theoretical perspective and takes into account the reality of terminology reception, readability and natural practicality and applicability – thus, the translation reception and quality.
The paper aims at explaining how to harness what corpus linguistics has brought about in order to use it in specialized translation teaching and didactics, and this by giving real-life examples of corpus linguistics applications in specialized translation teaching and training.
The paper ends up with a course proposal that can be incorporated in specialized translation teaching curricula.
Such course can be amended or enriched in a way that adapts to the learners’ requirements and learning objectives.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
قريمط، نور الدين. 2021. مقاربة مبنية على المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة. معالم،مج. 14، ع. 2، ص ص. 84-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1329153
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
قريمط، نور الدين. مقاربة مبنية على المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة. معالم مج. 14، ع. 2 (2021)، ص ص. 84-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1329153
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
قريمط، نور الدين. مقاربة مبنية على المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة. معالم. 2021. مج. 14، ع. 2، ص ص. 84-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1329153
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 92
رقم السجل
BIM-1329153
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر