مقاربة مبنية على المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة

العناوين الأخرى

A corpus-based approach to teaching specialized translation

المؤلف

قريمط، نور الدين

المصدر

معالم

العدد

المجلد 14، العدد 2 (31 ديسمبر/كانون الأول 2021)، ص ص. 84-92، 9ص.

الناشر

المجلس الأعلى للغة العربية

تاريخ النشر

2021-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

9

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

يأتي بحثنا هذا لتسليط الضوء على الأهمية التي تنطوي عليها المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة و مصطلحاتها و على ضرورة استعمال المدرس للأدوات الحاسوبية التي تتيح بناء هذه المدونات و تحليلها و التنقيب فيها عن المصطلح و استخراجه بما يخدم درسه من الجانب النظري و يراعي واقع التلقي و مقروئية المصطلح (وبالتالي تلقي الترجمة و جودتها) و سلاسته من الجانب العملي و التطبيقي.

وقد كانت غايتنا في هذا البحث شرح كيفية حشد ما وصلت إليه لسانيات المدونات من أجل استعماله في تدريس الترجمة المتخصصة و تعليميتها بإعطاء أمثلة واقعية و عملية عن تطبيقات هذا الفرع من اللسانيات في تدريس الترجمة المتخصصة و التدريب عليها.

هذا وقد خلصنا في خاتمة البحث إلى مقترح درس يمكن إدراجه في مقررات تدريس الترجمة المتخصصة كما يمكن تعديله او إثراؤه بما يتكيف مع متطلبات المتعلمين و أهدافهم التعليمية.

الملخص EN

The present paper endeavors to shed light on the importance of corpora in teaching specialized translation and its terminology.

It also highlights the necessity for teachers to use computer tools that allow building, analyzing and exploring such corpora as well as extracting terminology thereof in a way that serves best lessons from a theoretical perspective and takes into account the reality of terminology reception, readability and natural practicality and applicability – thus, the translation reception and quality.

The paper aims at explaining how to harness what corpus linguistics has brought about in order to use it in specialized translation teaching and didactics, and this by giving real-life examples of corpus linguistics applications in specialized translation teaching and training.

The paper ends up with a course proposal that can be incorporated in specialized translation teaching curricula.

Such course can be amended or enriched in a way that adapts to the learners’ requirements and learning objectives.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

قريمط، نور الدين. 2021. مقاربة مبنية على المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة. معالم،مج. 14، ع. 2، ص ص. 84-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1329153

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

قريمط، نور الدين. مقاربة مبنية على المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة. معالم مج. 14، ع. 2 (2021)، ص ص. 84-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1329153

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

قريمط، نور الدين. مقاربة مبنية على المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة. معالم. 2021. مج. 14، ع. 2، ص ص. 84-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1329153

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 92

رقم السجل

BIM-1329153