علاقة مصنفات الترجمة بالمصنفات المشتقة منها بين التبعية والاستقلالية

العناوين الأخرى

The relationship of translation works with the works derived from them between dependency and independence

المؤلف

أيت تفاتي، حفيظة

المصدر

مجلة القانون، المجتمع و السلطة

العدد

المجلد 11، العدد 1 (31 مارس/آذار 2022)، ص ص. 336-358، 23ص.

الناشر

جامعة وهران 2 محمد بن أحمد كلية الحقوق و العلوم السياسية مخبر القانون المجتمع و السلطة

تاريخ النشر

2022-03-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

23

التخصصات الرئيسية

القانون
اللغات

الموضوعات

الملخص AR

رغم التطورات التي مست مجال الترجمة، إلا أن الترجمة في صورتها التقليدية لا تزال تحافظ على مكانتها في المجال الأدبي والفني والعلمي، وحتى القانوني، حيث حظيت باهتمام قوانين المؤلف الوطنية والنظام الاتفاقي الدولي في مجال الملكية الأدبية والفنية، باعتبارها صورة من صور استغلال المصنفات الأصلية المحمية، وكذا نظرا لأهميتها في نقل المعارف والآداب والثقافات إلى لغات مختلفة يفهمها المتلقي ويعي مضمونها.

وبما أن الترجمة تنتج مصنفا استنادا إلى مصنف موجود سابقا، وترتب لصاحبه حقوقا عليه ووسائل إنفاذ لحماية هذه الحقوق، تبقى مصنفات الترجمة تابعة للمصنفات المشتقة منها رغم بعض أوجه الاستقلالية التي تتمتع بها.

الملخص EN

Despite the developments that occurred in the field of translation, translation in its traditional form still maintains its position in the literary, artistic, scientific, and even legal field, where it received the attention of national author laws.

and the international convention system in the field of literary and artistic property, as a form of exploitation of protected original works, as well as due to its importance in transferring knowledge and cultures into different languages that the recipient understands and is aware of their content.

since the translation produces a work based on a pre-existing work, and entitles its owner to rights over it and means of enforcement to protect these rights, translation works remain subordinate to the works derived from them despite some aspects of the independence they enjoy.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

أيت تفاتي، حفيظة. 2022. علاقة مصنفات الترجمة بالمصنفات المشتقة منها بين التبعية والاستقلالية. مجلة القانون، المجتمع و السلطة،مج. 11، ع. 1، ص ص. 336-358.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1330508

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

أيت تفاتي، حفيظة. علاقة مصنفات الترجمة بالمصنفات المشتقة منها بين التبعية والاستقلالية. مجلة القانون، المجتمع و السلطة مج. 11، ع. 1 (آذار 2022)، ص ص. 336-358.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1330508

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

أيت تفاتي، حفيظة. علاقة مصنفات الترجمة بالمصنفات المشتقة منها بين التبعية والاستقلالية. مجلة القانون، المجتمع و السلطة. 2022. مج. 11، ع. 1، ص ص. 336-358.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1330508

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش.

رقم السجل

BIM-1330508