Le Français juridique Algérien : quelles particularités lexicales ?
العناوين الأخرى
الفرنسية القضائية الجزائرية : أية خصوصيات معجمية ؟
Algerian law in French : what lexical particularities ?
المؤلف
المصدر
Aleph : Langues, Médias et Sociétés
العدد
المجلد 9، العدد 1 (31 مارس/آذار 2022)، ص ص. 429-447، 19ص.
الناشر
جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله كلية اللغة العربية و آدابها و اللغات الشرقية
تاريخ النشر
2022-03-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
19
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يقدم هذا المقال تحليلا لمفردات اللغة الفرنسية القانونية في القانون الجزائري من خلال كلمات مأخوذة من قانون الأسرة الجزائري بهدف وصف التغيير الدلالي الذي تخضع له الكلمات الفرنسية، و التي تقع ضمن المفردات العامة أو القانونية، من أجل وصف حقائق محددة إلى سياقات جديد.
لم تسمح النتائج بتصوير دور السياق في التغيير الدلالي لبعض المصطلحات القانونية فقط و لكن أيضا لإبراز مجموعة من التعبيرات القادمة من اللغة العربية لإثراء المفردات الفرنسية القانونية غير القادرة على وصف مواقف قانونية معينة مرتبطة بالسياق الجزائري.
الملخص EN
This article suggests an analysis of the vocabulary of Algerian law in French through parts taken from the Algerian family code with the aim of describing the semantic change that French words undergo, falling within the general or legal vocabulary, in order to describe specific realities to new contexts.
the results not only made it possible to depict the role of the context in the semantic change of certain legal terms but to bring out a set of xenisms coming from Arabic to enrich the French legal vocabulary incapable of describing certain legal situations linked to the Algerian context.
الملخص FRE
Le présent article propose une analyse du vocabulaire du français juridique algérien au travers de mots tirés du code algérien de la famille dans le dessein de décrire le changement sémantique que subissent les mots français, relevant du vocabulaire général ou juridique, afin de décrire des réalités propres au nouveau contexte.
les résultats n'ont pas seulement permis de dépeindre le rôle du contexte dans le changement sémantique de certains termes juridiques mais de faire ressortir un ensemble de xénismes venant de l'arabe pour enrichir le vocabulaire juridique français incapable de décrire certaines situations juridiques liées au contexte Algérien.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Zaghba, Linda. 2022. Le Français juridique Algérien : quelles particularités lexicales ?. Aleph : Langues, Médias et Sociétés،Vol. 9, no. 1, pp.429-447.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347497
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Zaghba, Linda. Le Français juridique Algérien : quelles particularités lexicales ?. Aleph : Langues, Médias et Sociétés Vol. 9, no. 1 (Mar. 2022), pp.429-447.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347497
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Zaghba, Linda. Le Français juridique Algérien : quelles particularités lexicales ?. Aleph : Langues, Médias et Sociétés. 2022. Vol. 9, no. 1, pp.429-447.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347497
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الفرنسية
الملاحظات
Includes bibliographical references : p. 446-447
رقم السجل
BIM-1347497
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر