اللسانيات التداولية و الترجمة : على خط التوازي أم نحو مزاوجة نظرية ؟
العناوين الأخرى
Pragmatique linguistique et traduction : sur les lignes parallèles ou vers un couplage théorique ?
Linguistic pragmatics and translation : on the parallel lines or towards a theoretical coupling ?
المؤلف
المصدر
ألف : اللغة، و الإعلام و المجتمع
العدد
المجلد 9، العدد 1 (31 مارس/آذار 2022)، ص ص. 559-576، 18ص.
الناشر
جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله كلية اللغة العربية و آدابها و اللغات الشرقية
تاريخ النشر
2022-03-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
18
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يسعى هذا البحث إلى مناقشة القضايا التي تثيرها علاقة الترجمة باللسانيات، و عرض بعض المسالك التي تسمح بافتراض إمكانية ربط الترجمة ممارسة و تنظيرا باللسانيات التداولية بالتحديد، و هذا بالنظر إلى ما نلمسه من تقارب بينهما في مسألة جوهرية تخص اشتغالهما على المضامين و انشغالهما باستجلاء المقاصد التواصلية.
و لقد أبانت نتائج البحث عن أوجه التعالق بين المجالين، و التي، و إن كانت لا تنم عن علاقة احتواء لبعضهما البعض لما يبدو من توازي مساراتهما الإبستمولوجية، فإنها تجيز الحديث عن أفق المزاوجة النظرية بينهما.
الملخص EN
This research seeks to discuss the questions raised by the link between the translation and the linguistics, and to present some ideas that allow the hypothesis to be put forward to link the translation to the linguistic pragmatics in particular, in practice and in theorizing.
and this, in view of their convergence around a fundamental question inherent in their treatment of contents and communicative intentions.
the results of the research showed the interactions between the two fields, which, although they do not indicate an inclusive relation of one in the other, due to the apparent parallel of their epistemological paths, they allow to evoke the horizon of their theoretical coupling.
الملخص FRE
Cette recherche vise à discuter des questions que soulève le rapport de la traduction à la linguistique, et à présenter quelques pistes qui permettent d'avancer l'hypothèse de relier la traduction à la pragmatique linguistique en particulier, en pratique et en théorisation.
et ce, au regard de leur convergence autour d'une question fondamentale inhérente à leur traitement des contenus et des intentions communicatives.
les résultats de la recherche ont montré des interactions entre les deux champs, qui, bien qu'elles n'indiquent pas une relation d'inclusion de l'un dans l'autre, en raison du parallèle apparent de leurs parcours épistémologiques, elles permettent d'évoquer l'horizon de leur couplage théorique.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
سالمي، كريمة. 2022. اللسانيات التداولية و الترجمة : على خط التوازي أم نحو مزاوجة نظرية ؟. ألف : اللغة، و الإعلام و المجتمع،مج. 9، ع. 1، ص ص. 559-576.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347506
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
سالمي، كريمة. اللسانيات التداولية و الترجمة : على خط التوازي أم نحو مزاوجة نظرية ؟. ألف : اللغة، و الإعلام و المجتمع مج. 9، ع. 1 (آذار 2022)، ص ص. 559-576.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347506
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
سالمي، كريمة. اللسانيات التداولية و الترجمة : على خط التوازي أم نحو مزاوجة نظرية ؟. ألف : اللغة، و الإعلام و المجتمع. 2022. مج. 9، ع. 1، ص ص. 559-576.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347506
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 575
رقم السجل
BIM-1347506
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر