تعليمية الترجمة الأدبية وخصائصها

العناوين الأخرى

Didactic of the literary translation and its characteristics

المؤلف

جماح، فتيحة

المصدر

دفاتر الترجمة

العدد

المجلد 26، العدد 1 (31 مايو/أيار 2022)، ص ص. 44-61، 18ص.

الناشر

جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة

تاريخ النشر

2022-05-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

18

التخصصات الرئيسية

اللغات

الموضوعات

الملخص AR

حظيت الترجمة بدراسات عديدة لقام بها مارسيها ومنظريها، وهي عملية تهدف إلى نقل مضمون رسالة ما من لغة إلى أخرى، وهو ما يستدعي أحيانا إدخال تعديلات نحوية وبنوية وأسلوبية احتراما لهندسة اللغة المنقول إليها وسعيا إلى تحقيق التكافؤ بين النص الأصلي والنص المترجم وفق السياق.

ويتطلب تعلم الترجمة امتلاك معارف مسبقة ومهارات لغوية حيث تشكل المعرفة السطحية للغة المنقولة عائقا في وجه تعلم الترجمة، فإذا اعترت سبيل الطالب مفردات يجهل معناها وتعابير ومصطلحات لم يصادفها من قبل سيستعصي عليه فهم معنى النص موضوع الترجمة.

ورغم أن العملية الترجمية تتم بواسطة اللغات إلا أن ذلك غير كاف، فهي تتطلب أيضا الإلمام بثقافات الشعوب وحضاراتها والاطلاع على مختلف الأحداث الجارية في العالم.

فماذا ينبغي على المترجم عامة ومتعلم الترجمة خاصة مراعاته في ترجمة النصوص الأدبية؟ سنبحث معطيات ذلك وما يترتب عنه في نطاق تعليمية الترجمة.

الملخص EN

Translation, which has been the subject of several studies and which is a process that aims to transfer the content of a message from one language to another, may require to make grammatical, structural and expressive adjustments to respect the target language system and achieve equivalence between the original and the translated text.

learning translation requires background knowledge and language skills.

if a student has a reduced vocabulary and an unknown terminology, he will find difficulties to translate.

although translation is done through languages, it is not sufficient.

we need others elements: knowledge of the cultures and civilizations of peoples, broad knowledge of different events in the world.

so what should a translator and a learner in particular take into account in translating literary texts? we will deal with here in the context of teaching translation.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

جماح، فتيحة. 2022. تعليمية الترجمة الأدبية وخصائصها. دفاتر الترجمة،مج. 26، ع. 1، ص ص. 44-61.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347586

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

جماح، فتيحة. تعليمية الترجمة الأدبية وخصائصها. دفاتر الترجمة مج. 26، ع. 1 (أيار 2022)، ص ص. 44-61.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347586

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

جماح، فتيحة. تعليمية الترجمة الأدبية وخصائصها. دفاتر الترجمة. 2022. مج. 26، ع. 1، ص ص. 44-61.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347586

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 59-61

رقم السجل

BIM-1347586