نحو معجم موحد لمصطلحات الدراسات الترجمية من إشكاليات نقل المصطلح الترجمي للعربية إلى إبداع المترجم

العناوين الأخرى

Towards Arabic unified translation dictionary: problems of Arabic terminology's translation and translator's creativity

المؤلف

بعيليش، نجاة

المصدر

دفاتر الترجمة

العدد

المجلد 26، العدد 1 (31 مايو/أيار 2022)، ص ص. 466-483، 18ص.

الناشر

جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة

تاريخ النشر

2022-05-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

18

التخصصات الرئيسية

اللغة العربية وآدابها

الموضوعات

الملخص AR

أثارت قضية صياغة المصطلحات المتخصصة في اللغة العربية-سواء عن طريق الترجمة أم الوضع-نقاش المصطلحيين وصانعي المعاجم المتخصصة، إدراكا منهم لأهميتها وأثرها المباشر في فهم التخصصات الحديثة ونقلها إلى اللغة العربية، فضلا عما لاحظوه من اضطراب وفوضى التعدد في المصطلح المتخصص، ورغم وجود جهود لا يستهان بها في ضبط المقابلات العربية وتوحيدها، من قبل الهيئات والمؤسسات المتخصصة إلا أنها تبقى غير كافية؛ ويعود هذا في رأينا إلى غياب خطة استراتيجية موحدة تفرض شروطا صارمة وتضمن سيرورة نقل المصطلحات إلى اللغة العربية.

نروم من خلال ورقتنا البحثية التطرق إلى هذه الإشكاليات، وتسليط الضوء على نقل المصطلح الترجمي إلى اللغة العربية، وعرض عينة من نماذج استقيناها من تجربتنا في إنجاز مشروع البحث الموسوم "معجم الدراسات الترجمية" بمعية فرقة علم الترجمة في مركز البحث العلمي والتقني لتطوير اللغة العربية.

الملخص EN

The issue of developing Arabic specialized terms-whether through translation or development specialized terminology-gave rise to discussion of terminologists and lexicologists.

although institutions and specialized organizations, work to standardize an Arabic lexicon, specialized terms still know polysemy’s problems.

in this regard, a strategic plan becomes necessary; by imposing stringent conditions, which ensures the process of transitioning or translating specialized terms into Arabic.

for this purpose, we propose, in our research paper, to discuss these issues, and to highlight the translation studies terms into Arabic.

we will use samples from the project entitled "dictionary of Arabic terminology for translation studies" which I am conducting in conjunction with the translation team at (CRSTDLA).

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

بعيليش، نجاة. 2022. نحو معجم موحد لمصطلحات الدراسات الترجمية من إشكاليات نقل المصطلح الترجمي للعربية إلى إبداع المترجم. دفاتر الترجمة،مج. 26، ع. 1، ص ص. 466-483.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347594

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

بعيليش، نجاة. نحو معجم موحد لمصطلحات الدراسات الترجمية من إشكاليات نقل المصطلح الترجمي للعربية إلى إبداع المترجم. دفاتر الترجمة مج. 26، ع. 1 (أيار 2022)، ص ص. 466-483.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347594

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

بعيليش، نجاة. نحو معجم موحد لمصطلحات الدراسات الترجمية من إشكاليات نقل المصطلح الترجمي للعربية إلى إبداع المترجم. دفاتر الترجمة. 2022. مج. 26، ع. 1، ص ص. 466-483.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347594

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 481-483

رقم السجل

BIM-1347594