تحديات في ترجمة النصوص الاقتصادية إلى اللغة العربية : الاختصارات نموذجا
العناوين الأخرى
Difficulties of translating economic texts into Arabic : acronyms case study
المؤلفون المشاركون
ابن برينيس، ياسمينة
وذان، ياسين
المصدر
العدد
المجلد 21، العدد 2 (31 ديسمبر/كانون الأول 2021)، ص ص. 87-104، 18ص.
الناشر
جامعة وهران 1 أحمد بن بلة مخبر تعليمية الترجمة و تعدد اللغات
تاريخ النشر
2021-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
18
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
تهدف هذه الورقة البحثية إلى تسليط الضوء على صعوبة ترجمة الاختصارات إلى اللغة العربية في النص الاقتصادي بوصفها إحدى أهم التحديات التي تواجه المترجم، وذلك من خلال سرد لبعض الاختصارات و السبل المنتهجة للتغلب عليها فضلا عن التطرق للنصوص الاقتصادية بوصفها نصوصا متخصصة، وذلك من خلال إدراج أهم خصائصها و طبيعة عملها، و خلصت الدراسة إلى أن المترجم يلعب دورا محوريا و أساسا في العملية الترجمية للاختصارات من خلال التمكن من معرفة أهم الاستراتيجيات و التقنيات المنتهجة في ترجمتها.
الكلمات المفتاحية: الاختصارات، النص الاقتصادي، المترجم، الاستراتيجيات، التقنيات
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
وذان، ياسين وابن برينيس، ياسمينة. 2021. تحديات في ترجمة النصوص الاقتصادية إلى اللغة العربية : الاختصارات نموذجا. المترجم،مج. 21، ع. 2، ص ص. 87-104.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1371806
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
وذان، ياسين وابن برينيس، ياسمينة. تحديات في ترجمة النصوص الاقتصادية إلى اللغة العربية : الاختصارات نموذجا. المترجم مج. 21، ع. 2 (كانون الأول 2021)، ص ص. 87-104.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1371806
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
وذان، ياسين وابن برينيس، ياسمينة. تحديات في ترجمة النصوص الاقتصادية إلى اللغة العربية : الاختصارات نموذجا. المترجم. 2021. مج. 21، ع. 2، ص ص. 87-104.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1371806
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
-
رقم السجل
BIM-1371806
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر