تحديات في ترجمة النصوص الاقتصادية إلى اللغة العربية : الاختصارات نموذجا

العناوين الأخرى

Difficulties of translating economic texts into Arabic : acronyms case study

المؤلفون المشاركون

ابن برينيس، ياسمينة
وذان، ياسين

المصدر

المترجم

العدد

المجلد 21، العدد 2 (31 ديسمبر/كانون الأول 2021)، ص ص. 87-104، 18ص.

الناشر

جامعة وهران 1 أحمد بن بلة مخبر تعليمية الترجمة و تعدد اللغات

تاريخ النشر

2021-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

18

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

تهدف هذه الورقة البحثية إلى تسليط الضوء على صعوبة ترجمة الاختصارات إلى اللغة العربية في النص الاقتصادي بوصفها إحدى أهم التحديات التي تواجه المترجم، وذلك من خلال سرد لبعض الاختصارات و السبل المنتهجة للتغلب عليها فضلا عن التطرق للنصوص الاقتصادية بوصفها نصوصا متخصصة، وذلك من خلال إدراج أهم خصائصها و طبيعة عملها، و خلصت الدراسة إلى أن المترجم يلعب دورا محوريا و أساسا في العملية الترجمية للاختصارات من خلال التمكن من معرفة أهم الاستراتيجيات و التقنيات المنتهجة في ترجمتها.

الكلمات المفتاحية: الاختصارات، النص الاقتصادي، المترجم، الاستراتيجيات، التقنيات

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

وذان، ياسين وابن برينيس، ياسمينة. 2021. تحديات في ترجمة النصوص الاقتصادية إلى اللغة العربية : الاختصارات نموذجا. المترجم،مج. 21، ع. 2، ص ص. 87-104.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1371806

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

وذان، ياسين وابن برينيس، ياسمينة. تحديات في ترجمة النصوص الاقتصادية إلى اللغة العربية : الاختصارات نموذجا. المترجم مج. 21، ع. 2 (كانون الأول 2021)، ص ص. 87-104.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1371806

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

وذان، ياسين وابن برينيس، ياسمينة. تحديات في ترجمة النصوص الاقتصادية إلى اللغة العربية : الاختصارات نموذجا. المترجم. 2021. مج. 21، ع. 2، ص ص. 87-104.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1371806

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

-

رقم السجل

BIM-1371806