دراسة و نقد ترجمة استاد ولي للصحيفة السجادية : الدعاء 37 و 39 نموذجا

العناوين الأخرى

Critique and translation of master vali from Sahifa Sajjadieh : case study of prayers 37 and 39

المؤلف

تقوايي، سارة

المصدر

مجلة الكلية الإسلامية الجامعة

العدد

المجلد 2022، العدد 66، ج. 1 (30 يونيو/حزيران 2022)، ص ص. 741-753، 13ص.

الناشر

الجامعة الإسلامية في النجف الأشرف

تاريخ النشر

2022-06-30

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

13

التخصصات الرئيسية

الدراسات الإسلامية
العقيدة و الفلسفة الإسلامية

الموضوعات

الملخص AR

حتى الآن، تم نشر أكثر من ۳۷ ترجمة للصحيفة سجاديه إلى الفارسية.

أستاذ ولي أحد مترجمي الصحيفة السجادية و الذي ولد عام ۱۳۳۱ ه.

ش في مدينة طهران.

له مؤلفات عديدة في مجال التأليف و الترجمة، لا سيما ترجمة القرآن الكريم و نهج البلاغة و الصحيفة السجادية.

في هذا البحث، في البداية نحاول قراءة نص الصحيفة الرئيسي، لا سيما دعاء ۳۷ و ۳۹ ثم بعد جمع بعض الترجمة من الصحيفة باللغة الفارسية نقوم بمقارنتها بترجمة أستاذ ولي باستخدام المنهج المكتبي و نشير على ضوء المنهج الوصفي-التحليلي إلى الانحرافات الموجودة في ترجمة أستاذ ولي بعد تحليل الأصل العربي مع ترجمته.

وفقا للنتائج التي تم التوصل إليها، على الرغم من أنه كان يعتقد في البداية أن هناك العديد من الانحرافات في ترجمة أستاذ ولي، لكن بعد الإمعان النظر فيها، اتضح أن الانحراف الأسلوبي أكثر وضوحا في ترجمته و قلما نجد الانحراف الدلالي و المعنوي فيها.

في الواقع، كان أستاذ ولي في ترجمة دعاء ۳۷ و ۳۹ أكثر نجاحا من المترجمين الآخرين للصحيفة السجادية منهم : انصاریان و فيض الإسلام و فهري و محمود زاده و يعود ذلك الأمر إلى خبرته في الترجمة من العربية إلى الفارسية و إتقانه في اللغة العربية و الفارسية.

الملخص EN

So far, more than 37 translations of Sahifa Sajjadieh into Persian have been published.

master vali is one of the translators of Sahifa Sajjadieh, who was born in Tehran in 1331 AH.

he has authored several works in the field of authorship and translation, especially translation.

the holy Quran, Nahj al-Balaghah and Sahifa al-Sajadiyya have been published.

in this research, first the original text of the Sahifa, especially prayers 37 and 39, is read, then using the library method and comparing several translations of the Sahifa into Persian, it is compared with the translation of master vali, and using descriptive and analytical methods and analysis.

matching the Arabic principle with master vali's translation, point out the deviations in his translation.

according to the results, although at first it was thought that there were many deviations in master vali's translation, but after a careful study, it was found that stylistic deviation is more pronounced in his translation and semantic and semantic deviation is less in his translation.

in fact, master vali has been more successful in translating prayers 37 and 39 than other translators of Sajjadiyya Sahifa such as Ansari an, Faizul Islam, Fahri and Mahmoud Zadeh, and that is due to his experience in translating from Arabic to Persian and his mastery of Arabic and Persian.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

تقوايي، سارة. 2022. دراسة و نقد ترجمة استاد ولي للصحيفة السجادية : الدعاء 37 و 39 نموذجا. مجلة الكلية الإسلامية الجامعة،مج. 2022، ع. 66، ج. 1، ص ص. 741-753.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1381370

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

تقوايي، سارة. دراسة و نقد ترجمة استاد ولي للصحيفة السجادية : الدعاء 37 و 39 نموذجا. مجلة الكلية الإسلامية الجامعة ع. 66، ج. 1 (2022)، ص ص. 741-753.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1381370

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

تقوايي، سارة. دراسة و نقد ترجمة استاد ولي للصحيفة السجادية : الدعاء 37 و 39 نموذجا. مجلة الكلية الإسلامية الجامعة. 2022. مج. 2022، ع. 66، ج. 1، ص ص. 741-753.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1381370

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 753

رقم السجل

BIM-1381370