حروف الجر ما بين العربية و الانجليزية : دراسة تقابلية وظيفية في النصوص المترجمة لطلبة قسم الترجمة جامعة البصرة

العناوين الأخرى

Prepositions across Arabic and English : functional contrastive study in translated texts by translation students at the university of Basrah

المؤلف

العبد الله، مراد حميد عبد الله

المصدر

مجلة الآداب و اللغات و العلوم الإنسانية

العدد

المجلد 4، العدد 8 (31 مارس/آذار 2021)، ص ص. 84-116، 33ص.

الناشر

جامعة الشاذلي بن جديد الطارف كلية الآداب و اللغات

تاريخ النشر

2021-03-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

33

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة
اللغة العربية وآدابها

الموضوعات

الملخص AR

يهدف الباحث من خلال البحث الوصول إلى الأهداف الأتية: تمكين المهتم بالحقل التقابلي من التعرف على مواطن الشبه و الإختلاف في حروف الجر بين اللغتين العربية و الإنجليزية، و مساعدة المترجم من التعرف على خصائص و معاني حروف الجر في العربية و الإنجليزية، مساعدة المترجم من تحديد المعاني المناسبة لحروف الجر إعتمادا على السياق اللغوي.

وقد توصل البحث الى ايجاد العلاقة بين حروف الجر في العربية و حروف الجر في الانجليزية عبر تحديد اهم مواطن التشابه و الاختلاف بينهما من خلال بيان الوظيفة التركيبية التي تؤديها هذه الحروف، و بين المعاني التي تدل عليها، وكيفية ايجاد المكافئ الترجمي من ناحية المعنى المستعمل لكل حرف، فكان لكل حرف معنى شائع الذي اتفق عليها العلماء، اضافة الى معاني فرعية اخرى، كان السياق اللغوي هو الفيصل في تحديد و اختيار المعنى المراد، ناهيك عن خروج بعض الحروف عن معناها الاصلي لتدل على معان لحروف أخرى.

الملخص EN

In this study, the researcher aims at achieving the following goals: enabling interested people in contrastive studies to identify similarities and differences across Arabic prepositions and English ones.

It also helps translators identify the features and meanings of Arabic and English prepositions.

Moreover, translators will be directed to the significance of context to arrive at the appropriate meanings of prepositions.

The researcher arrived at spotting a relationship between Arabic prepositions and the English ones via identifying points of similarity and difference.

This is done through analyzing the functional behavior of these prepositions and their related meanings together with how to find the back equivalent on the level of meaning for every preposition.

Scholars posed common meanings of every preposition plus their secondary meanings.

Thus, the linguistic context is the decisive factor in deciding and selecting the intended meaning let alone the fact that some prepositions deviate from their common meanings.

Key words: prepositions, Arabic, English, Contrastive Analysis, Linguistics

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

العبد الله، مراد حميد عبد الله. 2021. حروف الجر ما بين العربية و الانجليزية : دراسة تقابلية وظيفية في النصوص المترجمة لطلبة قسم الترجمة جامعة البصرة. مجلة الآداب و اللغات و العلوم الإنسانية،مج. 4، ع. 8، ص ص. 84-116.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1432842

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

العبد الله، مراد حميد عبد الله. حروف الجر ما بين العربية و الانجليزية : دراسة تقابلية وظيفية في النصوص المترجمة لطلبة قسم الترجمة جامعة البصرة. مجلة الآداب و اللغات و العلوم الإنسانية مج. 4، ع. 8 (آذار 2021)، ص ص. 84-116.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1432842

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

العبد الله، مراد حميد عبد الله. حروف الجر ما بين العربية و الانجليزية : دراسة تقابلية وظيفية في النصوص المترجمة لطلبة قسم الترجمة جامعة البصرة. مجلة الآداب و اللغات و العلوم الإنسانية. 2021. مج. 4، ع. 8، ص ص. 84-116.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1432842

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 115-116

رقم السجل

BIM-1432842