الترجمة في المسرح الجزائري
العناوين الأخرى
Translation in the Algerian theater
المؤلفون المشاركون
دين الهناني، أحمد
لقرون، أمينة العانس
المصدر
العدد
المجلد 7، العدد 2 (31 ديسمبر/كانون الأول 2020)، ص ص. 124-144، 21ص.
الناشر
جامعة جيلالي ليابس سيدي بلعباس مخبر النص المسرحي الجزائري: جمع ودراسة في الأبعاد الفكرية و الجمالية
تاريخ النشر
2020-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
21
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
لا تعد الترجمة المسرحية ترجمة أدبية محضة، باعتبار المسرح "قول" و"فعل" يحمل تعابير لغوية، وثقافية، واجتماعية وسياسية، تكتب لتعرض على الركح بواسطة اناس يفعلون، وأمام جمهور معين، هنا تكمن صعوبة ترجمة المسرح الذي يجمع بين ثنائية النص والعرض ...
عرفت الجزائر الترجمة المسرحية مثلها مثل باقي دول العالم، من والى لغات مختلفة وبمعايير وتقنيات تختلف باختلاف الهدف من الترجمة ستحاول هذه الدراسة تشخيص واقع الترجمة المسرحية في الجزائر.
الملخص EN
The theatrical translation is not a pure literary translation, since the theater is; “speech” and “action”; it conveys linguistic, cultural, social and political expressions, written to be presented on stage, by actors, and before a specific audience, and therein lies the difficulty of translating the theater which combines the duality of text and spectacle ...
Algeria has experienced theatrical translation like the rest of the world, from and to different languages and with standards and techniques that differ depending on the purpose of the translation.
this study will attempt to diagnose the reality of theatrical translation in Algeria, while shedding light on the difference between translation and adaptation which is more present in Algerian theater.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
لقرون، أمينة العانس ودين الهناني، أحمد. 2020. الترجمة في المسرح الجزائري. مجلة النص،مج. 7، ع. 2، ص ص. 124-144.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1433546
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
لقرون، أمينة العانس ودين الهناني، أحمد. الترجمة في المسرح الجزائري. مجلة النص مج. 7، ع. 2 (كانون الأول 2020)، ص ص. 124-144.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1433546
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
لقرون، أمينة العانس ودين الهناني، أحمد. الترجمة في المسرح الجزائري. مجلة النص. 2020. مج. 7، ع. 2، ص ص. 124-144.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1433546
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش: ص. 142-144
رقم السجل
BIM-1433546
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر