Étude sur l’efficacité du traducteur dans la navigation entre le scenario théâtral et le texte traduit

العناوين الأخرى

دراسة حول كفاءة المترجم في التنقل بين السيناريو المسرحي والنص المترجم
Study on the efficiency of the translator in navigating between the theatrical scenario and the translated text

المؤلف

Jad al-Karim, Marwa Husayn Ahmad

المصدر

Sahifat al-Alsun

العدد

المجلد 2022، العدد 38 (31 يناير/كانون الثاني 2022)، ص ص. 119-136، 18ص.

الناشر

جامعة عين شمس كلية الألسن

تاريخ النشر

2022-01-31

دولة النشر

مصر

عدد الصفحات

18

التخصصات الرئيسية

اللغات الأوروبية

الموضوعات

الملخص AR

تعتبر ترجمة النصوص المسرحية واحدة من التحديات الكبرى التي تواجه المترجم وذلك لأنها تفرض عليه العديد من القيود، فجميع الأصوات و الحركات التي يتم أداؤها على خشبة المسرح يجب أن تنقل للقارئ من خلال النص المترجم ليعيشها و كأنه يشاهدها حية مجسدة أمامه.

وفي حين يحرص كاتب النص المسرحي على إقناع المشاهدين و التأثير فيهم من خلال الكلمة و الحركة و التعبيرات الجسدية و المؤثرات الخارجية.

و لذلك فإن هذه الدراسة سوف تركز على استقصاء المعوقات التي تنطوي عليها عملية ترجمة الخطاب المسرحي وذلك من خلال تناول الصعوبات التي تواجه المترجم عند ترجمة الإنفعالات و الإيحاءات و الأصوات في النصوص المسرحية و اقتراح الحلول المناسبة لها.

وقد خلصت هذه الدراسة بأن ترجمة النصوص المسرحية تعتمد على الجانب التفسيري لنقل الرسالة إلى القارئ المستهدف.

الملخص EN

The translation of theatrical texts is one of the major challenges faced by the translator because of the many imposed restrictions.

All the sounds and movements that are performed on the stage must be transmitted to the reader through the translated text to live it as if he is watching it alive.

While the playwright is keen to convince and influence the viewers through words, movements, physical expressions, and external effects.

Therefore, this study will focus on investigating the obstacles involved in translating theatrical discourse by addressing the difficulties that the translator faces when translating emotions, overtones, and sounds in theatrical texts and proposing the appropriate solutions to them.

From this study, it can be concluded that the translation of theatrical texts depends on the interpretive aspect to convey the message to the target reader.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Jad al-Karim, Marwa Husayn Ahmad. 2022. Étude sur l’efficacité du traducteur dans la navigation entre le scenario théâtral et le texte traduit. Sahifat al-Alsun،Vol. 2022, no. 38, pp.119-136.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1448401

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Jad al-Karim, Marwa Husayn Ahmad. Étude sur l’efficacité du traducteur dans la navigation entre le scenario théâtral et le texte traduit. Sahifat al-Alsun No. 38 (Jan. 2022), pp.119-136.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1448401

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Jad al-Karim, Marwa Husayn Ahmad. Étude sur l’efficacité du traducteur dans la navigation entre le scenario théâtral et le texte traduit. Sahifat al-Alsun. 2022. Vol. 2022, no. 38, pp.119-136.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1448401

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الفرنسية

الملاحظات

-

رقم السجل

BIM-1448401