خصوصية الهوية السعودية في الأدب السعودي المترجم
العناوين الأخرى
The privacy of the Saudi identity in translated Saudi literature
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 50، العدد ج تموز / أيلول (30 سبتمبر/أيلول 2022)، ص ص. 326-337، 12ص.
الناشر
تاريخ النشر
2022-09-30
دولة النشر
مصر
عدد الصفحات
12
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
تركز هذه الدراسة على ملامح الهوية السعودية في عدد من الروايات السعودية المترجمة إلى الإنجليزية كما هي ممثلة في قراءات مجموعة من القراء الناطقين بالإنجليزية.
و هذه الأمثلة ليست سوى عينة صغيرة من المقالات المنشورة في الصحف الغربية، حيث تكررت فيها أفكار مماثلة تظهر درجة أكبر من طبيعة تمثل الهوية السعودية في ذهنية القارئ الغربي لهذه الروايات.
و بالنظر إلى هذه الأمثلة، فإن إمكانية التعرف على ملامح الخصوصية السعودية تصبح واضحة بما في ذلك الخصوصية الدينية، و الخصوصية النسوية، و خصوصية المكان التي تهيمن على الشكل الخاص للتفسيرات و الاستجابات لهذه الروايات في السياق الغربي.
و كان كثير من القراء الغربيين لهذه الروايات السعودية يميل إلى قراءتها كوثيقة سوسيولوجية عن حياة السعوديين، تدعمها الافتراضات المسبقة عن المجتمع السعودي كمحافظ، و تقليدي و غامض، مما يحوله إلى آخر "عند القارئ الغربي".
تلك العوامل شاركت في تشكيل ملامح الهوية السعودية سواء بوعي أو بدون وعي في السياق الاستهلاكي الأوروبي و الأمريكي للأدب السعودي المترجم.
و يبدو أن الرغبة في اكتشاف الآخر شكلت سببا مهما في ترجمة هذه الروايات السعودية و غيرها.
الملخص EN
This study examines how Saudi cultural identity has been represented in some translated Saudi novels, which motivated the reading of these novels in the Western context.
First, the study briefly traces the history of Arabic literature in the Western literary scene and its translation into English (the dominant global language), explaining how a particular set of factors led to Saudi novels being selected for translation and thus entering the world literary space.
It then analyses a selection of newspaper and magazine articles and reviews that are aimed at a non-specialist audience, and reflect the way Saudi novels have been received and perceived by the general reading public.
Discussion of these examples indicates that the reading of the selected Saudi novels is heavily influenced by the fact that the opinions of these Anglophone readers has been shaped to a greater or lesser degree by the East/West dichotomy of Orientalism, simply repeating the familiar readings of Arab/Islamic culture in the dominant Western discourse.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
القحطاني، نورة سعيد. 2022. خصوصية الهوية السعودية في الأدب السعودي المترجم. حوليات آداب عين شمس،مج. 50، ع. ج تموز / أيلول، ص ص. 326-337.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1449392
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
القحطاني، نورة سعيد. خصوصية الهوية السعودية في الأدب السعودي المترجم. حوليات آداب عين شمس مج. 50، ج. ج (تموز / أيلول 2022)، ص ص. 326-337.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1449392
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
القحطاني، نورة سعيد. خصوصية الهوية السعودية في الأدب السعودي المترجم. حوليات آداب عين شمس. 2022. مج. 50، ع. ج تموز / أيلول، ص ص. 326-337.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1449392
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
-
رقم السجل
BIM-1449392
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر