المترجمات الآلية بين الترجمة الفورية و القصور اللغوي

العناوين الأخرى

Automatic translators between simultaneous interpretation and language limitations

المؤلف

ابن ميسية، رفيقة

المصدر

اللغة العربية

العدد

المجلد 24، العدد 4 (31 ديسمبر/كانون الأول 2022)، ص ص. 990-1019، 30ص.

الناشر

المجلس الأعلى للغة العربية

تاريخ النشر

2022-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

30

التخصصات الرئيسية

اللغة العربية وآدابها

الموضوعات

الملخص AR

يهدف هذا البحث إلى تناول فكرة مفادها أن الترجمة الآلية بمختلف نظمها أصبحت شريكا و عونا رئيسا للمترجم المحترف و المبتدئ على حد سواء لما توفره لهما من جهد مادي و معنوي، و على الرغم من فعاليتها في مجال ترجمة النصوص، إلا أنها تبقى قاصرة لغويا في مجال ترجمة النصوص اللغوية و التعبيرات الاصطلاحية المحتوية على الإيحاءات و المجازات و الكنايات و تعدد السياقات

الملخص EN

This research aims at dealing with the idea of “the mechanical translation” with its various systems which becomes an important helper for the beginner translators so that it enables them to save their efforts, despite the efficiency shown in the field of the translation of texts, these mechanical systems stay linguistically inadequate in approaching the linguistic meaning for the texts and idioms that contain some metaphorical utterances.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

ابن ميسية، رفيقة. 2022. المترجمات الآلية بين الترجمة الفورية و القصور اللغوي. اللغة العربية،مج. 24، ع. 4، ص ص. 990-1019.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1467492

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

ابن ميسية، رفيقة. المترجمات الآلية بين الترجمة الفورية و القصور اللغوي. اللغة العربية مج. 24، ع. 4 (2022)، ص ص. 990-1019.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1467492

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

ابن ميسية، رفيقة. المترجمات الآلية بين الترجمة الفورية و القصور اللغوي. اللغة العربية. 2022. مج. 24، ع. 4، ص ص. 990-1019.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1467492

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش.

رقم السجل

BIM-1467492