القصدية في ترجمة الخطاب السمعي البصري في مجال المناظرات الدينية: يوسف أستس أنموذجا
العناوين الأخرى
Intentionality in translating audiovisual discourse in the field of religious debates: Yusuf Estes as a model
المؤلفون المشاركون
المصدر
العدد
المجلد 9، العدد 1 (31 ديسمبر/كانون الأول 2022)، ص ص. 202-217، 16ص.
الناشر
تاريخ النشر
2022-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
16
التخصصات الرئيسية
اللغة العربية وآدابها
اللغة الإنجليزية و آدابها
الموضوعات
الملخص AR
هذا البحث نظرة تداولية لموضوع القصدية ذي الجذور الفلسفية في تحليل الخطاب.
وإشكالية الترجمة والبعد القصدي في ترجمة الخطابات.
وفي هذا البحث تعريف بمفهوم القصدية في اللغة والتراث وفي الاصطلاح الفلسفي واللساني.
ثم يخلص إلى لمحة عن نظريات الترجمة ويذكر أهمية القصدية في العملية الترجمية وكيف أنها قد تكون رافدا مهما للمترجم ولناقد الترجمة على حد سواء.
ثم يخلص البحث إلى شق تطبيقي يقدم فيه نموذجا لترجمة خطاب مناظرة يبرز فيه أهم الجوانب القصدية في الترجمة على مستوى قصدية النص الأصل وقصدية النص المترجم.
ثم يختم البحث بسوق نتائج البحث في موضوع القصدية في ترجمة خطاب المناظرات.
الملخص EN
This research paper focuses on a pragmatic view of the discourse and what the subject of intentionality, which has philosophical roots, may add to the discourse analysis.
this is in addition to the problem of translation and the intentional dimension in translating speeches.
in this research, the concept of intentionality is defined in language and heritage and in philosophical and linguistic terminology.
then it concludes with an overview of translation theories and mentions the importance of intentionality in the translation process and how it may be an important resource for the translator and translation critic alike.
then an applied part provides a model for translating a debate discourse that shows the most important aspects of intentionality.
finally, the research states the results focusing on the subject of intentionality in translating debates discourse.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
تتة، محمد وبوشريف، نبيلة. 2022. القصدية في ترجمة الخطاب السمعي البصري في مجال المناظرات الدينية: يوسف أستس أنموذجا. في الترجمة،مج. 9، ع. 1، ص ص. 202-217.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468337
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
تتة، محمد وبوشريف، نبيلة. القصدية في ترجمة الخطاب السمعي البصري في مجال المناظرات الدينية: يوسف أستس أنموذجا. في الترجمة مج. 9، ع. 1 (كانون الأول 2022)، ص ص. 202-217.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468337
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
تتة، محمد وبوشريف، نبيلة. القصدية في ترجمة الخطاب السمعي البصري في مجال المناظرات الدينية: يوسف أستس أنموذجا. في الترجمة. 2022. مج. 9، ع. 1، ص ص. 202-217.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468337
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 215-217
رقم السجل
BIM-1468337
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر