إقحام لفظ (الرابطة)‎ في تركيب القضية المنطقية في اللغة العربية

العناوين الأخرى

The inclusion of the word (copule)‎ in the structure of the logical case in the Arabic language

المؤلف

يعقوبي، محمود

المصدر

مجلة الأصالة للدراسات و البحوث

العدد

المجلد 4، العدد 8 (31 ديسمبر/كانون الأول 2022)، ص ص. 1-8، 8ص.

الناشر

مركز الأصالة للدراسات و البحوث

تاريخ النشر

2022-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

8

التخصصات الرئيسية

اللغة العربية وآدابها

الموضوعات

الملخص AR

إن حديث الفارابي عن (الرابطة) في لغة أرسطو ما يكفي أن يعطينا فكرة عن تركيب القضية المنطقية في اللغة اليونانية و عن تركيب هذه القضية عندما تنقل إلى اللغة العربية نقلا حرفيا كما حصل ذلك في النص اليوناني الذي شرحه الفارابي.

و إذا كان الفارابي أراد أن يناقش أرسطو فيما له اشتراك استعمال فعل الوجود ليصبح القول الجازم المعبر عنه بالقضية الحملية في حين يصح الحمل باسم الموجود [ωγ] الذي ليس كلمة )أي ليس فعلا(، فإننا نلاحظ مع ذلك أنه كان يتحدث عن تركيب القضية الحملية في اللغة اليونانية المكونة من موضوع و محمول و رابطة هي فعل الوجود في صيغة الزمان الحاضر ctiv.

و قد انتبه الفارابي إلى أن الإفصاح في اللغة اليونانية غير الإفصاح في اللغة العربية، و يبدو لنا أن لغته الفارسية قد طوعت له اعتبار تركيب القضية المنطقية قائما على الرابطة الوجودية، فتكون القضية عنده مكونة من ثلاثة عناصر هي : الموضوع و الرابطة و المحمول، و بقطع النظر عن أغراض أرسطو من لفظ الرابطة الوجودية أيجب أن يكون اسما [ωγ]، أو يجب أن يكون فعلا، فإن الذي يشغله هو فكرة وجوب استعمال رابطة بين الموضوع و المحمول لكي يصح قول المحمول على الموضوع.

الملخص EN

Al-Farabi’s talk about (the bond) in the language of Aristotle is enough to give us an idea of the structure of the logical proposition in the Greek language and the structure of this proposition when it is translated literally into the Arabic language, as happened in the Greek text explained by al-Farabi.

and if al-Farabi wanted to discuss Aristotle in what has a common use of the verb presence so that the definitive statement expressed in the predicate proposition is correct, while the conception is correct in the name of the existent [ωγ] which is not a word [i.e.

not a verb], then we note with that that he was talking about the structure of the predicate proposition in The Greek made up of subject, predicate, and conjunction is the verb to be in the present tense form ctiv.

Al-Farabi noticed that the disclosure in the Greek language is not the disclosure in the Arabic language, and it seems to us that his Persian language has compelled him to consider the structure of the logical proposition based on the existential link.

From the expression of the existential link, should it be a noun [ωγ], or it must be a verb, because what preoccupies him is the idea of the necessity of using a link between the subject and the predicate in order for the predicate to be correct on the subject.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

يعقوبي، محمود. 2022. إقحام لفظ (الرابطة) في تركيب القضية المنطقية في اللغة العربية. مجلة الأصالة للدراسات و البحوث،مج. 4، ع. 8، ص ص. 1-8.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1470397

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

يعقوبي، محمود. إقحام لفظ (الرابطة) في تركيب القضية المنطقية في اللغة العربية. مجلة الأصالة للدراسات و البحوث مج. 4، ع. 8 (كانون الأول 2022)، ص ص. 1-8.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1470397

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

يعقوبي، محمود. إقحام لفظ (الرابطة) في تركيب القضية المنطقية في اللغة العربية. مجلة الأصالة للدراسات و البحوث. 2022. مج. 4، ع. 8، ص ص. 1-8.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1470397

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 8

رقم السجل

BIM-1470397