في الترجمة اللسانية و ترحيل المعرفة السوسيرية الجديدة إلى اللسان العربي

العناوين الأخرى

In the linguistic translation and transfer of the new saussurian linguistic knowledge into the arabic language

المؤلف

ابن وناس، مفيدة

المصدر

القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية

العدد

المجلد 5، العدد 5 (31 ديسمبر/كانون الأول 2022)، ص ص. 111-125، 15ص.

الناشر

جامعة الشهيد حمه لخضر- الوادي كلية الآداب و اللغات

تاريخ النشر

2022-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

15

التخصصات الرئيسية

اللغة العربية وآدابها

الموضوعات

الملخص AR

تشكل الترجمة ركنا رئيسا في عملية إثراء المعرفة اللسانية، فهي رافد يغني الألسنة بالمصطلحات و التراكيب الجديدة، و يؤكد كينونة اللسان بدخوله في تفاعل مع الألسنة الأخرى، و تتزايد أهميتها اليوم بشكل متسارع في رحاب الفضاء الاتصالي الراهن، الذي أتاح للباحث العربي الانفتاح على اللسانيات الغربية ومواكبتها في وقت وجيز متزامن، و هذا ما حدث مع "لسانيات سوسير الجديدة"، فقد اطلع الدارسون على نصوصه المكتشفة التي باتت موضوع بحث و نظر، و بذلوا جهودا لتقديمها للقارئ العربي، من خلال المؤلفات العربية التي صدرت حولها، و ترجمة الكتابات اللسانية الغربية الرائدة التي بحثت فيها، و الأهم ترجمة نصوص سوسير الجديدة التي تم تحقيقها و نشرها بعنوان (Écrits de linguistique général) سنة 2002 وفي ضوء ما تكشف لنا من ترجمات سنبين كيف تم ترحيل المعرفة اللسانية السوسيرية الجديدة إلى اللسان العربي

الملخص EN

Translation constitutes a major pillar in the process of enriching linguistic knowledge, as it is a tributary that enriches tongues with new terms and structures, and confirms the language's being by entering into interaction with other tongues.

Briefly simultaneous, this is what happened with Saussure's 'neo-linguistics' Scholars have looked at his discovered texts, which were the subject of research and consideration, and made efforts to present them to the Arab reader, through the Arabic literature that was published about them, and the translation of the pioneering Western linguistic works that I researched, and most importantly the translation of the new Saussure texts that were investigated and published under the title of the year 2002 and in the light of what was revealed.

From our translations, we will show how the new Sussian linguistic knowledge was transferred to the Arabic language.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

ابن وناس، مفيدة. 2022. في الترجمة اللسانية و ترحيل المعرفة السوسيرية الجديدة إلى اللسان العربي. القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية،مج. 5، ع. 5، ص ص. 111-125.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1470540

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

ابن وناس، مفيدة. في الترجمة اللسانية و ترحيل المعرفة السوسيرية الجديدة إلى اللسان العربي. القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية مج. 5، ع. 5 (كانون الأول 2022)، ص ص. 111-125.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1470540

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

ابن وناس، مفيدة. في الترجمة اللسانية و ترحيل المعرفة السوسيرية الجديدة إلى اللسان العربي. القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية. 2022. مج. 5، ع. 5، ص ص. 111-125.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1470540

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 123-124

رقم السجل

BIM-1470540