الترجمة و أثرها في تبليغ الدعوة الإسلامية
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2010، العدد 20 (31 يوليو/تموز 2010)42ص.
الناشر
جامعة إفريقيا العالمية المركز الإسلامي الإفريقي إدارة الدعوة
تاريخ النشر
2010-07-31
دولة النشر
السودان
عدد الصفحات
42
التخصصات الرئيسية
الأديان
اللغات والآداب المقارنة
الموضوعات
- الإسلام
- الإعلام
- اللغات
- الترجمة
- اللغة العربية
- انتشار الإسلام
- الدعوة الإسلامية
- الفتوحات الإسلامية
- الجوانب الدينية
الملخص AR
جاء البحث تحت عنوان (الترجمة و أثرها في تبليغ الدعوة الإسلامية) يتكون من ثلاثة مباحث و خاتمة .
تناول المبحث الأول مفهوم الترجمة و فيه تعريف الترجمة في اللغة و الاصطلاح ، كما تناول المبحث أنواع الترجمة من تفسيرية و حرفية و فورية ومنها التعريب والاقتباس، كما تناول المبحث صفات المترجم، و اختتم المبحث بأهمية ترجمة النصوص الإسلامية.
أما المبحث الثاني فقد ركز في تاريخ ترجمة النصوص الإسلامية و أهدافها، وتناول المبحث مراكز الترجمة الإسلامية القديمة و جهود الترجمة الإسلامية في العصر الحديث و أثر الترجمة في هداية غير المسلمين باعتناقهم للإسلام مع ذكر بعض النماذج للمهتدين.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
علي عيسى عبد الرحمن. 2010. الترجمة و أثرها في تبليغ الدعوة الإسلامية. مجلة دراسات دعوية،مج. 2010، ع. 20.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-250334
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
علي عيسى عبد الرحمن. الترجمة و أثرها في تبليغ الدعوة الإسلامية. مجلة دراسات دعوية ع. 20 (تموز 2010).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-250334
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
علي عيسى عبد الرحمن. الترجمة و أثرها في تبليغ الدعوة الإسلامية. مجلة دراسات دعوية. 2010. مج. 2010، ع. 20.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-250334
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش
رقم السجل
BIM-250334
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر