The translation of the verb "ظن" in the glorious Quran into English : a linguistic and semantic study

العناوين الأخرى

ترجمة الفعل "ظن" في القرآن الكريم إلى الانكليزية : دراسة لغوية و دلالية

المؤلفون المشاركون

Fathi, Salim Yahya
al-Sanjari, Luqman Abd al-Karim Nasir Khudayr

المصدر

Adab al-Rafidayn

العدد

المجلد 2009، العدد 54 (31 أغسطس/آب 2009)، ص ص. 41-91، 51ص.

الناشر

جامعة الموصل كلية الآداب

تاريخ النشر

2009-08-31

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

51

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

يتناول هذا البحث ترجمة الفعل "ظن" في القرآن الكريم إلى الإنكليزية.

و يعنى بتحليل عينة من عشر ترجمات لثمان آيات قرآنية.

و قد تحرى البحث عن مدى نجاح و فعالية التراجم في إيصال المعنى المقصود و مضامين الفعل "ظن".

و قد افترض البحث وجود معنى واحد مقصود للفعل في كل حالة.

و كشف أن الفعل ظن مربك للمترجمين بحيث أنهم أعطوا عدة تراجم للفعل نفسه في الآية نفسها.

إن هدف هذه الدراسة هو توضيح أن هذا الفعل يمكن أن يشير مرة إلى الشك و أخرى إلى اليقين.

و قد اتبع المترجمون منهجين للترجمة الأول يستند إلى اللغة الهدف و الثاني إلى اللغة الأصل.

ففي بعض الحالات التي اتبع فيها المترجمون لغة الأصل لإيصال المعنى اللغوي و الدلالي للفعل، نجحوا في إيصال المضامين المقصودة في الخطاب القرآني.

و بالتالي ساعدوا قارئ اللغة الهدف على فهم معنى الفعل كما يفهمه قارئ اللغة المصدر.

فيما قدم المترجمون الذين تمسكوا باللغة الهدف تراجم غير دقيقة.

تقترح الدراسة أن على مترجمي معاني القران الكريم إبراز الجوانب الدلالية و التداولية لأفعال الإدراك و الحس خاصة للفعل "ظن".

كما تقترح تفسير الفعل "ظن" إما إلى الشك أو اليقين حسب القرائن اللغوية و الدلالية و توصي بأن يهتم المترجمون بالوظيفة النصية لهكذا أفعال.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Fathi, Salim Yahya& al-Sanjari, Luqman Abd al-Karim Nasir Khudayr. 2009. The translation of the verb "ظن" in the glorious Quran into English : a linguistic and semantic study. Adab al-Rafidayn،Vol. 2009, no. 54, pp.41-91.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-334497

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Fathi, Salim Yahya& al-Sanjari, Luqman Abd al-Karim Nasir Khudayr. The translation of the verb "ظن" in the glorious Quran into English : a linguistic and semantic study. Adab al-Rafidayn No. 54 (2009), pp.41-91.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-334497

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Fathi, Salim Yahya& al-Sanjari, Luqman Abd al-Karim Nasir Khudayr. The translation of the verb "ظن" in the glorious Quran into English : a linguistic and semantic study. Adab al-Rafidayn. 2009. Vol. 2009, no. 54, pp.41-91.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-334497

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes appendix : p. 74-83

رقم السجل

BIM-334497