نظام ترجمة لفظية للنصوص المكتوبة باللغة الإنكليزية

المؤلف

خيون، سهام حسن

المصدر

مجلة الكوفة للرياضيات و الحاسوب

العدد

المجلد 1، العدد 2 (31 أكتوبر/تشرين الأول 2010)، ص ص. 20-30، 11ص.

الناشر

جامعة الكوفة كلية الرياضيات و علوم الحاسوب

تاريخ النشر

2010-10-31

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

11

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة
تكنولوجيا المعلومات وعلم الحاسوب

الموضوعات

الملخص AR

تعد عملية مراجعة البحوث (المكتوبة باللغة الإنكليزية) و الإطلاع عليها مهمة شاقة أمام العديد من الباحثين العرب من حيث الترجمة و القراءة هناك برامج عديدة عالجت مسألة الترجمة السريعة من الإنكليزية إلى العربية لكن لا توجد بحوث أو دراسات أو برامج تساعد في عملية قراءة البحوث و الكتب الإنكليزية لتمكن الباحث من اللغة أولا و من اللفظ السليم للحروف ثانيا و أخيرا من فهم و استيعاب ما جاء في النصوص.

لذلك ارتأينا تصميم برنامج له القدرة على قراءة النصوص الإنكليزية سواء كانت كتب أو بحوث أو ما شابه (التي تكون بشكل ملفات نصية Text File) و من ثم تكوين ملف صوتي (بصيغة Wav) و ملف نصي (بصيغة Txt) يتضمن ترجمة لفظية للنص الإنكليزي باللغة العربية.

تتلخص طريقة عمل البرنامج المقترح بإدخال إسم الملف النصي و مساره الخزني من قبل المستفيد و من ثم يقوم البرنامج بتحليل مفردات النص المدخل بتوليد قائمة بكل الكلمات بعد هذه المرحلة يسلك البرنامج مسارين مختلفين للحصول على ملف صوتي من المسار الأول و ملف نصي باللغة العربية من الثاني.

المسار الأول : و هنا يعمل برنامج فرعي يدعى المترجم اللفظي الصوتي يستعمل آلية بحث كفؤة للبحث عن المقطع الصوتي لكل مفردة في النص (بالاستعانة بأحد المعاجم الناطقة) و خزن مقطعها الصوتي الذي يكونه البرنامج بشكل تراكمي عن طريق دمج المقطع الصوتي للكلمة الحالية مع بقية الملف و هكذا إلى نهاية قائمة الكلمات.

المسار الثاني : هنا يتم معالجة النص وفقا لمفهوم معالجة اللغات الطبيعية حاسوبيا حيث يعمل برنامج فرعي آخر يدعى المترجم اللفظي النصي على ترجمة النص الإنكليزي إلى اللغة العربية لفظيا مولدا ملف نصي لفظي لكل النص المدخل يستند هذا البرنامج على معجم صمم لهذه المرحلة يحتوي جدول بكل الحروف و الأصوات الإنكليزية و ما يقابلها بالعربية.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

خيون، سهام حسن. 2010. نظام ترجمة لفظية للنصوص المكتوبة باللغة الإنكليزية. مجلة الكوفة للرياضيات و الحاسوب،مج. 1، ع. 2، ص ص. 20-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-379807

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

خيون، سهام حسن. نظام ترجمة لفظية للنصوص المكتوبة باللغة الإنكليزية. مجلة الكوفة للرياضيات و الحاسوب مج. 1، ع. 2 (تشرين الأول 2010)، ص ص. 20-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-379807

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

خيون، سهام حسن. نظام ترجمة لفظية للنصوص المكتوبة باللغة الإنكليزية. مجلة الكوفة للرياضيات و الحاسوب. 2010. مج. 1، ع. 2، ص ص. 20-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-379807

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 30

رقم السجل

BIM-379807