الأفعال و دورها في صناعة الحدث و تأويله في مسرحية "هاملت" لوليم شكسبير بين النص الأصلي والنص المترجم إلى العربية
المؤلفون المشاركون
الأقطش، إسماعيل مسلم
النعيمي، أحمد حمد
المصدر
العدد
المجلد 2013، العدد 5 (31 ديسمبر/كانون الأول 2013)، ص ص. 91-107، 17ص.
الناشر
جامعة قاصدي مرباح ورقلة كلية الآداب و اللغات مخبر النقد و مصطلحاته
تاريخ النشر
2013-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
17
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص EN
This study examines the verbs and their role in making and explaining events in "Hamlet" play by Shakespeare between the original text and the translated text into Arabic.
The study depends on the verbs as a contrastive procedure to prove its hypothesis.
That's because the play is full of situations which need different and variety verbs to be explained.
Hamlet Play is one of the most famous in the history of literature and acting, which is rich in events and attitudes and interesting dialogues; so we found a substance which leads to lesson and analysis.
The study explains the different use of terms and certain acts since the days of Shakespeare to the day, or in terms of the difference and similarity act on the Arabian counterpart in the case of translation.
This study follows and examines the most rotation English verbs in the text and the most rotation Arabic ones in the translated text and explains their meanings and dimensions.
The study also shows how these verbs were used to create the situations in the play.
There is a contrastive effort in the study, so the verbs are divided into two main topics: the similar equivalents and dissimilar ones.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
النعيمي، أحمد حمد والأقطش، إسماعيل مسلم. 2013. الأفعال و دورها في صناعة الحدث و تأويله في مسرحية "هاملت" لوليم شكسبير بين النص الأصلي والنص المترجم إلى العربية. مقاليد،مج. 2013، ع. 5، ص ص. 91-107.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-422203
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
النعيمي، أحمد حمد والأقطش، إسماعيل مسلم. الأفعال و دورها في صناعة الحدث و تأويله في مسرحية "هاملت" لوليم شكسبير بين النص الأصلي والنص المترجم إلى العربية. مقاليد ع. 5 (كانون الأول 2013)، ص ص. 91-107.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-422203
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
النعيمي، أحمد حمد والأقطش، إسماعيل مسلم. الأفعال و دورها في صناعة الحدث و تأويله في مسرحية "هاملت" لوليم شكسبير بين النص الأصلي والنص المترجم إلى العربية. مقاليد. 2013. مج. 2013، ع. 5، ص ص. 91-107.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-422203
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 105-107
رقم السجل
BIM-422203
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر