إشكالات ترجمة الشعر العربي
العناوين الأخرى
The issues of translation of the Arabic poetry
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2014، العدد 13 (31 أغسطس/آب 2014)، ص ص. 30-51، 22ص.
الناشر
تاريخ النشر
2014-08-31
دولة النشر
هولندا
عدد الصفحات
22
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
في هذا البحث سأدرس إشكاليّة ترجمة الشعر العربيّ إلى اللغات الأجنبيّة – و بالتحديد اللغة الفرنسيّة – و انفتاحه على بيئات جديدة، و متلقّين جدد تختلف ذائقتهم و أنماط استقبالهم عن أنماط تلقي و استقبال المتلقين العرب، حيث يجد المترجِم نفسَه أمامَ شحناتٍ انفعاليّة، و طاقاتٍ تصويريّةٍ متلبّسةٍ بألفاظ و أساليبَ ذات حمولاتٍ ثقافيّةٍ مرتبطةٍ كلَّ الارتباط بخصوصيّاتِ البيئة و الزّمان العربيَّيْن، التي لا ينفع في تحويلها – على حدّ تعبير الدّكتور عبد الواحد لؤلؤة – أيُّ نقلٍ أو اجتهادٍ، لأنّها ألفاظٌ مغروسةٌ في تاريخ أمّةٍ، و منبثةٌ في سياقِ تغيّراتها الثقافيّةِ و الاجتماعيّةِ، التي من المستحيلِ على غيرِ مَنْ عايشها أن يفهمَها، و يتلقّاها بالطّاقةِ التأثيريّةِ نفسِها، ممّا يستدعي صعوباتٍ و تحدّياتٍ كثيرةً.
وعليه فإنّ السّؤالَ الجوهريَّ الذي تطرحه هذه الدّراسة و تحاو ل الإجابةَ عنه هو عنْ مدى جدوى انفتاحِ شعرنا العربيّ – الذي ي عدّ منذ القِدَم ديوانَنا الأزليّ – على ثقافات الآخر و لغاته: هل في مثلِ هذا الانفتاح دليلٌ على عبقريّةِ اللغةِ العربيّة و عالميّة مضامينها و توهّجِ أساليبِها ؟ أم أنّه علامةٌ مرَضيّةٌ و نذير تشويهٍ لن يتدارَك إلاّ بإقدامِ ذوي اللّسانِ غيرِ العربيّ على تعلّمِ العربيّة بأنفسِهم و تذوّقِ الشعرِ العربيّ طازجًا و أصيلاً كما انبجس عن قائلِيه الأوّلين ؟.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
ابن نوار، بهاء. 2014. إشكالات ترجمة الشعر العربي. مجلة جامعة ابن رشد في هولندا،مج. 2014، ع. 13، ص ص. 30-51.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-434902
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
ابن نوار، بهاء. إشكالات ترجمة الشعر العربي. مجلة جامعة ابن رشد في هولندا ع. 13 (آب 2014)، ص ص. 30-51.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-434902
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
ابن نوار، بهاء. إشكالات ترجمة الشعر العربي. مجلة جامعة ابن رشد في هولندا. 2014. مج. 2014، ع. 13، ص ص. 30-51.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-434902
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش.
رقم السجل
BIM-434902
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر