La signification des signes de ponctuation à valeur sémantique et énonciative dans un des textes
المؤلف
Muhammad, Hazim Ali Jalal al-Din
المصدر
Journal of Science and Technology : in Humanities
العدد
المجلد 17، العدد 2 (30 يونيو/حزيران 2016)، ص ص. 65-72، 8ص.
الناشر
جامعة السودان للعلوم و التكنولوجيا عمادة البحث العلمي
تاريخ النشر
2016-06-30
دولة النشر
السودان
عدد الصفحات
8
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص EN
This article aims primarily defining the importance of punctuation marks in French language and their role and functions.
These punctuation marks have fundamental and essential role in understanding the message the writer wants to transmit to the reader.
Secondly, the study focuses on the semantic role played by these marks in understanding and interpreting of the enunciative context where the discourse is produced.
We presents the theoretical framework through definition of concepts and terms on which the study is based.
Concerning the conclusion, it has been dedicated to the analysis of three different texts including punctuation marks with semantic and enunciative functions.
We have chosen a literary text written by the French writer Maupassant, a journalistic text edited by Anne Guingé from the French newspaper ‘’Le Figaro’’, a translated literary text of the same writer Maupassant to the Arabic language.
Key words : Semantics, punctuation marks, énoncé, phrase, signification and meaning.
Résumé : Dans cet article nous proposons d'étudier la signification des signes de ponctuation à valeur sémantique et énonciative dans des textes.
Selon La Grammaire méthodique du français (2009) ces signes sont: les deux-points, le point d'interrogation et d'exclamation, les guillemets et le tiret.
Pour ce faire, nous choisirons des textes des domaines différents: littéraire (L'Auberge – Guy de Maupassant), journalistique (Le figaro), enfin, nous choisirons un texte traduit du français en arabe.
الملخص FRE
La signification des signes de ponctuation à valeur sémantique et énonciative dans un texte littéraire (L'Auberge – Guy de Maupassant), journalistique (Le figaro) et un texte traduit du français en arabe ( L'orphelin du Maupassant).
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Muhammad, Hazim Ali Jalal al-Din. 2016. La signification des signes de ponctuation à valeur sémantique et énonciative dans un des textes. Journal of Science and Technology : in Humanities،Vol. 17, no. 2, pp.65-72.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-707512
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Muhammad, Hazim Ali Jalal al-Din. La signification des signes de ponctuation à valeur sémantique et énonciative dans un des textes. Journal of Science and Technology : in Humanities Vol. 17, no. 2 (2016), pp.65-72.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-707512
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Muhammad, Hazim Ali Jalal al-Din. La signification des signes de ponctuation à valeur sémantique et énonciative dans un des textes. Journal of Science and Technology : in Humanities. 2016. Vol. 17, no. 2, pp.65-72.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-707512
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الفرنسية
الملاحظات
Includes bibliographical references : p. 72
رقم السجل
BIM-707512
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر