![](/images/graphics-bg.png)
الفكر اليوناني و الثقافة العربية : حركة الترجمة اليونانية-العربية في بغداد و المجتمع العباسي المبكر (القرن الثاني-القرن الرابع هالقرن الثامن-القرن العاشر م)
المؤلف
المترجمون
الطبعة
ط. 1
الناشر
تاريخ النشر
2003-06-30
دولة النشر
لبنان
عدد الصفحات
364
ردمك
9953431523
التخصصات الرئيسية
اللغات والآداب المقارنة
الفلسفة
الموضوعات
- العلوم السياسية
- الاقتصاد
- التاريخ
- الإسلام
- البحث
- علم الفلك
- التعليم
- الفكر
- العلوم
- السياسيون
- الإبداع
- السلطة السياسية
- نظام الحكم في الإسلام
- النخبة
- العلمانية
- الحرب الأهلية
- المدارس الفلسفية
- نظرية المعرفة
- العرب
- الثقافة السياسية
- الفلسفة
- المجتمع
- الثقافة
- الثقافة العربية
- الحضارة
- حوار الحضارات
- نشر الثقافة
- العلوم الطبية
- المذهب الإنساني
- العراق
- الإمبراطورية البيزنطية
- التاريخ القديم
- اليونان
- إيران
- الساسانيون (226-651)
- العصر الأموي
- العصر العباسي الأول
- بغداد
- الأبراج
- العالم الإسلامي
- الخطوط العربية
- المخطوطات
- الترجمة
- علم الدلالة
- الأدب
- اللغة السنسكريتية
- اللغة اليونانية
- اللغة العربية
- العلوم الإسلامية
- الفتوحات الإسلامية
- العباسيون (750-1258)
- المسيحيون
- المؤسسات الدينية
- حوار الأديان
- السلطة
- الشفافية(سلوك)
- شركات التمويل
- الخلفاء
- حركات الاصلاح
- الجوانب الثقافية
- الفكر العربي
- الطبيعة
- الأيديولوجية
- غوتاس، ديمتري، 1945-
- هارون الرشيد، 766-809
- أبو جعفر المنصور، 714-775
- أرسطو، 384 ق.م - 322 ق.م.
- إقليدس
- ابن النديم محمد بن إسحاق،-994
- الإسكندر الأفروديسي
- الكندي أبو يوسف يعقوب بن إسحاق، 805- 873
- جالينوس، 129-216
- الفلسفة القديمة
- بيت الحكمه(العراق)
- أبقراط، 460-370 ق.م
- المأمون، 786-833
قائمة المحتويات
المحتويات.
تمهيد.
مقدمة المترجم.
مقدمة : حركة الترجمة اليونانية-العربية من حيث أنها ظاهرة اجتماعية و تاريخية.
- الفصل الأول : خلفية حركة الترجمة : المصادر المادية و البشرية و الثقافية.
- الفصل الثاني : المنصور : الأيديولوجية الإمبراطورية العباسية المبكرة و حركة الترجمة.
- الفصل الثالث : المهدي و الحوار الاجتماعي و الديني و حركة الترجمة.
- الفصل الرابع : المأمون : السياسات الداخلية و الخارجية و حركة الترجمة.
- الفصل الخامس : الترجمة في خدمة المعرفة التطبيقية و النظرية.
- الفصل السادس : الرعاة و المترجمون و الترجمات.
- الفصل السابع : الترجمة و التاريخ : تطورات أنتجتها حركة الترجمة.
خاتمة.
المراجع.
كشاف الكتاب.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
غوتاس، ديمتري. 2003-06-30. الفكر اليوناني و الثقافة العربية : حركة الترجمة اليونانية-العربية في بغداد و المجتمع العباسي المبكر (القرن الثاني-القرن الرابع هالقرن الثامن-القرن العاشر م) بيروت، لبنان : مركز دراسات الوحدة العربية، بيروت، لبنان : المنظمة العربية للترجمة،.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-715399
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
غوتاس، ديمتري. الفكر اليوناني و الثقافة العربية : حركة الترجمة اليونانية-العربية في بغداد و المجتمع العباسي المبكر (القرن الثاني-القرن الرابع هالقرن الثامن-القرن العاشر م). بيروت، لبنان : مركز دراسات الوحدة العربية، بيروت، لبنان : المنظمة العربية للترجمة،. 2003-06-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-715399
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
غوتاس، ديمتري. الفكر اليوناني و الثقافة العربية : حركة الترجمة اليونانية-العربية في بغداد و المجتمع العباسي المبكر (القرن الثاني-القرن الرابع هالقرن الثامن-القرن العاشر م). بيروت، لبنان : مركز دراسات الوحدة العربية، بيروت، لبنان : المنظمة العربية للترجمة،. 2003-06-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-715399
لغة النص
العربية
نوع الوثيقة
كتاب
الملاحظات
يتضمن هوامش.
رقم السجل
BIM-715399
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
![](/images/ebook-kashef.png)
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر
![](/images/kashef-image.png)