إشكالية ترجمة المصطلح : مصطلح "الكفاءات" في المجال التعليمي أنموذجا

المؤلف

بوخنوفة، نور الدين

المصدر

مجلة الآداب و العلوم الاجتماعية

العدد

المجلد 2016، العدد 22 (30 يونيو/حزيران 2016)، ص ص. 216-227، 12ص.

الناشر

جامعة محمد لمين دباغين-سطيف2

تاريخ النشر

2016-06-30

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

12

التخصصات الرئيسية

العلوم التربوية
اللغات والآداب المقارنة

الملخص EN

In scientific field and because of methodological necessity; we have to use some different terms but the problem is with the user of this terms especially if they are not Arabic one، but from a cultural and cognitive environment، which is different from where we will use.

For this reason، the searcher has to be careful of the real meaning in his origin language، to avoid any cognitive misunderstanding.

Among these terms used recently in didactic field; the “competence” term which cause in my point of view a linguistic problem and then a terminological one since it translated from another language.

Is this translation scientifically and cognitively correct، and then there is no risk to use it especially didactic field، which is directly linked to learning and teaching and it is what this article tries to highlight and to clarify.

الملخص FRE

Dans le domaine de la recherché، on ne craint pas l’utilisation de certains termes étant donné que la nécessité méthodologique l’impose، mais le problème، réside dans son utilisateur (le chercheur) ; surtout dans le cas où ces termes non arabe، sont empruntés d’un environnement culturel et épistémologique aussi différent du champ où il va être utilisé.

Cependant le chercheur doit être vigilent en sachant، exactement le sens du terme dans son origine langagière ; afin d'éviter toute problématique du sens; .Et parmi ses termes utilisés récemment dans la didactique، le mot « compétence »، qui relève -à mon avis- d’une grande ambiguïté chez ceux qui l’utilisent.

Cette traduction est-elle correcte scientifiquement sans risque de son utilisation ? Et que l’on doit ajuster sa terminologie surtout en son lien avec l’apprentissage et l'enseignement ; c’est ce que cet article essaye de mettre en lumière.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

بوخنوفة، نور الدين. 2016. إشكالية ترجمة المصطلح : مصطلح "الكفاءات" في المجال التعليمي أنموذجا. مجلة الآداب و العلوم الاجتماعية،مج. 2016، ع. 22، ص ص. 216-227.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-809077

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

بوخنوفة، نور الدين. إشكالية ترجمة المصطلح : مصطلح "الكفاءات" في المجال التعليمي أنموذجا. مجلة الآداب و العلوم الاجتماعية ع. 22 (حزيران 2016)، ص ص. 216-227.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-809077

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

بوخنوفة، نور الدين. إشكالية ترجمة المصطلح : مصطلح "الكفاءات" في المجال التعليمي أنموذجا. مجلة الآداب و العلوم الاجتماعية. 2016. مج. 2016، ع. 22، ص ص. 216-227.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-809077

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 226-227

رقم السجل

BIM-809077