حركة ترجمة و نقل العلوم العربية في إسبانيا المسيحية ما بين القرنين العاشر و الثالث عشر الميلاديين (4-7 ه)
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2016، العدد 23 (s) (31 أغسطس/آب 2016)، ص ص. 325-344، 20ص.
الناشر
جامعة وهران 1 أحمد بن بلة كلية العلوم الإنسانية و العلوم الإسلامية مختبر تاريخ الجزائر
تاريخ النشر
2016-08-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
20
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
This article examines Translation’s Movement and the transfer of the Arab Science In Spain Christianity between the tenth and thirteenth century AD from Arabic to Latin Which began in Catalonia and then worked all the Christian areas in the Iberian Peninsula, but the major launch was in Toledo during the twelfth century ,This is due to a combination of factors and motivations Represented in the scientific renaissance in Andalusia, An intriguing Andalusian Which resulted the transfer of a large number of books from the library of Cordoba to Toledo, That will fall in the hands of Christians.
The presence of a large number of Arabists Mudéjar in Muslim areas Which are subject to Christians, The presence of a large number of monasteries in Christians areas in Spain Which included a large number of manuscripts like the Monastery of Santa Maria de Ripoll.
Among the most famous translator stations in Spain Christian from Arabic to Latin are the Monastery of Santa Maria de Ripoll in catalonia and the School of translators in Toledo Then other centers emerged in the third century AD during The reign of Alfonso X like the school founded in Sevilla.
It has been adopted in the translation school of Toledo on two methods Dual-way and direct way.
Among the most famous Christian translators in Spain Between the twelfth and thirteenth centuries juan of sevilla Dominicus Gundissalinus and Gerard of Cremona and others…..
in these centers, it has been translate arabic scientific works ( orientalists, Greek translated into Arabic in the Orient, and Andalusian ) in astronomy, mathematics, philosophy, astrology
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
بومدين، هشام نمر. 2016. حركة ترجمة و نقل العلوم العربية في إسبانيا المسيحية ما بين القرنين العاشر و الثالث عشر الميلاديين (4-7 ه). عصور الجديدة،مج. 2016، ع. 23 (s)، ص ص. 325-344.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-819381
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
بومدين، هشام نمر. حركة ترجمة و نقل العلوم العربية في إسبانيا المسيحية ما بين القرنين العاشر و الثالث عشر الميلاديين (4-7 ه). عصور الجديدة ع. 23 (عدد خاص) (آب 2016)، ص ص. 325-344.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-819381
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
بومدين، هشام نمر. حركة ترجمة و نقل العلوم العربية في إسبانيا المسيحية ما بين القرنين العاشر و الثالث عشر الميلاديين (4-7 ه). عصور الجديدة. 2016. مج. 2016، ع. 23 (s)، ص ص. 325-344.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-819381
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 341-344
رقم السجل
BIM-819381
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر