مبدأ المزامنة في دبلجة الخطاب السمعي البصري

المؤلف

العالية، جيلالي

المصدر

سيميائيات

العدد

المجلد 2017، العدد 7 (31 ديسمبر/كانون الأول 2017)، ص ص. 59-76، 18ص.

الناشر

جامعة وهران 1 أحمد بن بلة مختبر السيميائيات و تحليل الخطابات

تاريخ النشر

2017-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

18

التخصصات الرئيسية

الآداب

الملخص EN

Dubbing is one of the most widely used types of audiovisual translation all over the world.

It came shortly after the advent of the cinema of talking films due to the need to transfer American film production to all languages for the public to enjoy this new genre of art.

It is based on the translation of all the audiovisual discourse from the written and oral aspect, especially the audio recording, which is primarily the dialogue between actors of the original version, from the audiovisual production language to the target language.

It should be noted that there are several fundamental concepts that are closely related to dubbing, which cannot be neglected if we talk about this type of translation, the most important of which is the principle of synchronization which is based on choosing the appropriate words and phrases where dubbing matches the movement of the original actor's lips on the screen.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

العالية، جيلالي. 2017. مبدأ المزامنة في دبلجة الخطاب السمعي البصري. سيميائيات،مج. 2017، ع. 7، ص ص. 59-76.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-869272

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

العالية، جيلالي. مبدأ المزامنة في دبلجة الخطاب السمعي البصري. سيميائيات ع. 7 (2017)، ص ص. 59-76.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-869272

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

العالية، جيلالي. مبدأ المزامنة في دبلجة الخطاب السمعي البصري. سيميائيات. 2017. مج. 2017، ع. 7، ص ص. 59-76.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-869272

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 74-76

رقم السجل

BIM-869272