من أجل استراتيجية فعالة في تعليمية الترجمة التقنية

المؤلف

يخلف، زوليخة

المصدر

معالم

العدد

المجلد 2018، العدد 10 (31 ديسمبر/كانون الأول 2018)، ص ص. 83-92، 10ص.

الناشر

المجلس الأعلى للغة العربية

تاريخ النشر

2018-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

10

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الملخص EN

This paper suggests a methodology to teach technical English as a field of specialized translation; this latter is a domain that contributed to make sciences developed in third world countries particularly as Algeria.

Translation is an important tool in enhancing the science as in engineering for example.

In this perspective, I discussed the main principles governing translation, as convenience, discourse structure and adaptability as well as conveying safely the meaning exhaustively and correctly on the grammatical, the rhetoric and the structural levels.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

يخلف، زوليخة. 2018. من أجل استراتيجية فعالة في تعليمية الترجمة التقنية. معالم،مج. 2018، ع. 10، ص ص. 83-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-877528

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

يخلف، زوليخة. من أجل استراتيجية فعالة في تعليمية الترجمة التقنية. معالم ع. 10 (2018)، ص ص. 83-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-877528

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

يخلف، زوليخة. من أجل استراتيجية فعالة في تعليمية الترجمة التقنية. معالم. 2018. مج. 2018، ع. 10، ص ص. 83-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-877528

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 92

رقم السجل

BIM-877528