موقع التلقي من الفعل الترجمي في ضوء التعريف اللغوي للترجمة
العنوان الأصلي
Reception position in the lexical definition of translation
المترجمون
المصدر
العدد
المجلد 2018، العدد 9 (30 يونيو/حزيران 2018)، ص ص. 35-46، 12ص.
الناشر
تاريخ النشر
2018-06-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
12
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
Since translation is closely related to the theory of reading, the translator is in the first place a reader, and it is also related to the interpretation, for every act of translation is based on the interpretation.
this paper starts from this description, to prove that receiving has inevitably a heavy presence along the translation process, and seeks to clarify the elements of the hypothesis through questioning and analyzing the lexical definitions, in a way that leads to trace the presence of the notion of “reception” amongst those definitions, to result in a statement that every definition mentions implicitly or explicitly the act of “reception” as one organic component of translation process organic , and that the definition of translation does not stand in isolation from the act of reception, thus, translation and reception are two inseparable, interlaced and crossed acts.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
2018. موقع التلقي من الفعل الترجمي في ضوء التعريف اللغوي للترجمة. معالم،مج. 2018، ع. 9، ص ص. 35-46.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-882739
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
موقع التلقي من الفعل الترجمي في ضوء التعريف اللغوي للترجمة. معالم ع. 9 (2018)، ص ص. 35-46.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-882739
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
موقع التلقي من الفعل الترجمي في ضوء التعريف اللغوي للترجمة. معالم. 2018. مج. 2018، ع. 9، ص ص. 35-46.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-882739
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 45
رقم السجل
BIM-882739
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر