موقع التلقي من الفعل الترجمي في ضوء التعريف اللغوي للترجمة

العنوان الأصلي

Reception position in the lexical definition of translation

المترجمون

كاملين، جيلالي

المصدر

معالم

العدد

المجلد 2018، العدد 9 (30 يونيو/حزيران 2018)، ص ص. 35-46، 12ص.

الناشر

المجلس الأعلى للغة العربية

تاريخ النشر

2018-06-30

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

12

التخصصات الرئيسية

الآداب

الملخص EN

Since translation is closely related to the theory of reading, the translator is in the first place a reader, and it is also related to the interpretation, for every act of translation is based on the interpretation.

this paper starts from this description, to prove that receiving has inevitably a heavy presence along the translation process, and seeks to clarify the elements of the hypothesis through questioning and analyzing the lexical definitions, in a way that leads to trace the presence of the notion of “reception” amongst those definitions, to result in a statement that every definition mentions implicitly or explicitly the act of “reception” as one organic component of translation process organic , and that the definition of translation does not stand in isolation from the act of reception, thus, translation and reception are two inseparable, interlaced and crossed acts.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

2018. موقع التلقي من الفعل الترجمي في ضوء التعريف اللغوي للترجمة. معالم،مج. 2018، ع. 9، ص ص. 35-46.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-882739

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

موقع التلقي من الفعل الترجمي في ضوء التعريف اللغوي للترجمة. معالم ع. 9 (2018)، ص ص. 35-46.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-882739

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

موقع التلقي من الفعل الترجمي في ضوء التعريف اللغوي للترجمة. معالم. 2018. مج. 2018، ع. 9، ص ص. 35-46.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-882739

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 45

رقم السجل

BIM-882739