ترجمة نصوص القانون بين المترجم و رجل القانون مزدوج اللغة
العناوين الأخرى
Translating legal texts between the translator and the bilingual jurist
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 20، العدد 2 (30 إبريل/نيسان 2018)، ص ص. 493-512، 20ص.
الناشر
جامعة البليدة 2 لونيسي علي كلية الآداب و اللغات مخبر اللغة العربية و آدابها
تاريخ النشر
2018-04-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
20
التخصصات الرئيسية
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
بواريب، إيمان. 2018. ترجمة نصوص القانون بين المترجم و رجل القانون مزدوج اللغة. الصوتيات،مج. 20، ع. 2، ص ص. 493-512.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-928057
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
بواريب، إيمان. ترجمة نصوص القانون بين المترجم و رجل القانون مزدوج اللغة. الصوتيات مج. 20، ع. 2 (نيسان 2018)، ص ص. 493-512.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-928057
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
بواريب، إيمان. ترجمة نصوص القانون بين المترجم و رجل القانون مزدوج اللغة. الصوتيات. 2018. مج. 20، ع. 2، ص ص. 493-512.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-928057
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
رقم السجل
BIM-928057
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر