الدلالة بين ضرورة النص و إمكان التأويل : مقاربة لسانية لآليات القراءة و ثقافة المقروء في التراث العربي

المؤلف

حساني، أحمد

المصدر

اللسانيات

العدد

المجلد 2006، العدد 11 (31 ديسمبر/كانون الأول 2006)، ص ص. 51-68، 18ص.

الناشر

مركز البحث العلمي و التقني لتطوير اللغة العربية

تاريخ النشر

2006-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

18

التخصصات الرئيسية

الآداب

الملخص EN

According to the first Arab scholars the readable text tends towards a conceptual field whose meaning can be explicit or implicit.

This urged the reader to create specific mechanisms to use the legible in order to achieve its essence either by dwelling on its textual meaning or by neglecting it resorting to something else.

The intelligibility/ambiguity couple is an essential component in the interpretative and explanatory process.

The intelligibility field concerns the meanings whose comprehension is reached by their own significations throughout three basic concepts: "the text", "the visible”, and "the precise".

The ambiguity field 011 its side is about three other fundamental concepts: "the interpreted", "the concise", and "the similar." It becomes clear that by adjusting all these elements, the signification is realised through two ways: "the signiiier" and "the signified".

الملخص FRE

Selon les anciens savants Arabes le texte lisible tend vers un champs conccptuel dont le sens peut etre explicite ou implicite.

Ce qui pousse le lecteur a creer des mecanismes specifiques pour dompter le lisible et arriver a son essence en s’attardant parfois sur son sens textuel ou en le negligeant d5 autre fois en ayant recours a autre chose.

Le couple intelligibilite/ambiguitc consiste en un composant essenticl dans le procede explicatif et interpretatif.

Le champs d’intelligibilite conceme les sens dont la comprehension est acquise par leurs propres signi-fiants par le biais de trois concepts fondamentaux :"le texte'VTapparent", et le "precis", le champs de l’ambiguite de son cote porte sur trois autres concepts : ’Tinterprete", "le concis" et "le similaire".

En ajustant tous ces elements il dcvient clair que la signification se realise par deux voics : "le signifiant" et "le signifie".

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

حساني، أحمد. 2006. الدلالة بين ضرورة النص و إمكان التأويل : مقاربة لسانية لآليات القراءة و ثقافة المقروء في التراث العربي. اللسانيات،مج. 2006، ع. 11، ص ص. 51-68.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-950645

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

حساني، أحمد. الدلالة بين ضرورة النص و إمكان التأويل : مقاربة لسانية لآليات القراءة و ثقافة المقروء في التراث العربي. اللسانيات ع. 11 (2006)، ص ص. 51-68.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-950645

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

حساني، أحمد. الدلالة بين ضرورة النص و إمكان التأويل : مقاربة لسانية لآليات القراءة و ثقافة المقروء في التراث العربي. اللسانيات. 2006. مج. 2006، ع. 11، ص ص. 51-68.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-950645

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش.

رقم السجل

BIM-950645