Contrastive analysis of Negation between Arabic and English with Reference to Quranic Translation Prof. Abdul Ali Salman Abdullah Al-Maliki

العناوين الأخرى

تحليل مقارن للنفي بين العربية و الإنكليزية مع الإشارة للترجمة القرآنية

المصدر

lark Journal for Philosophy, linguistics and Social Sciences

العدد

المجلد 2020، العدد 38 (31 يوليو/تموز 2020)، ص ص. 535-548، 14ص.

الناشر

جامعة واسط كلية الآداب

تاريخ النشر

2020-07-31

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

14

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة
الدراسات الإسلامية

الموضوعات

الملخص AR

تتضمن الدراسة الحالية تحليلا مقارنا بين اللغتين العربية و الانكليزية من حيث النطاق الدلالي للنفي.

كما انها تهدف الى اظهار درجات التشابه و الاختلاف بين اللغتين فيما يتعلق بالمعاني المتضمنة في الجمل المنفية الغامضة و تحديد سلوكها قواعديا و دلاليا.

يكون سلوك الافعال الدالة على المستقبل لا يمكن توقعه عند النفي لذلك تركز الدراسة على استغوار نطاق نفي الافعال الدالة على المستقبل.

يدرس الباحث كذلك النفي الذي يقع في جوانب تركيب الجملة مثل الظروف و المحددات الكمية و الجمل التابعة و العبارات المجرورة و جوانب اخرى و كذلك التطرق الى التنغيم من اجل القاء الضوء على اهمية تقليل درجة الغموض الموجودة في جمل منفية معينة.

لذا تتعامل الدراسة مع الظاهرة بوصفها ظاهرة نحوية و ليس صوتية.

يهدف التحليل المقارن المستخدم في هذا البحث الى استكشاف مدى التشابه و الاختلاف في المجموعتين المختارتين قيد الدراسة(نطاق النفي في الانكليزية و العربية) وماهي اوجه التشابه و الاختلاف بين هاتين اللغتين.

تظهر النتائج وجود عدد كبير من نقاط التشابه و الاختلاف في نطاق النفي بين اللغة العربية و اللغة الانكليزية.

اذ تظهر النتائج التي تم التوصل اليها ان نطاق النفي في اللغتين ينطوي على عدد ملحوظ من اوجه التشابه و لاختلاف.

كما تظهر النتائج كذلك ان اللغتين تختلفان من حيث نطاق النفي في الافعال الدالة على المستقبل اذ انه اكثر وضوحا و يمكن تمييزه بسهولة في اللغة العربية مما هو عليه الحال في الانكليزية.

تنفي اداة النفي في العربية الجزء الذي يليها من الجملة فيما تتميز الانكليزية بعدم وجود اي طريقة شكلية لتحديد فيما اذا كان المنفي هو الفعل الرئيسي ام الفعل الدال على المستقبل.

تظهر النتائج كذلك الدور الذي يلعبه التنغيم في تحديد نطاق النفي في الجملتين العربية و الانكليزية.

الملخص EN

This study is a contrastive analysis between Arabic and English in terms of the semantic scope of negation.

It is aimed at showing the degrees of similarity and difference between English and Arabic regarding the meanings involved in negative ambiguous sentences and figuring out their behaviour syntactically and semantically.

The behaviour of modals is non-expectable under negation, the study is, therefore; focused on investigating the scope of negation of modals.

The researcher also investigates negation that exists in such syntactic aspects as adverbials, quantifiers, subordinate clauses, prepositional phrases and others as well as touching upon intonation in order to highlight the importance of reducing the degree of ambiguity involved in specific negated sentences.

Hence the study is dealing with the phenomenon as a grammatical not a phonological one.

The contrastive analysis adopted in this research aims at exploring how far the two selected categories being contrasted (the scope of English and Arabic negation) are similar or different and what their points of similarity and difference are.

The findings show that there are considerable number of similarities and differences in the scope of negation in English and Arabic.

The findings reached show that the scope of negation in English and Arabic involves a noticeable number of similarities and differences.

The results show that the two languages are different in terms of the scope of negation in modal auxiliaries for it is more obvious and can be more easily perceived in Arabic than in English.

In Arabic the negative particle negates the part of the sentence that follows it while in English, it is characterized by ence of any formal way to identify whether it is the main verb or the modal auxiliary that is negated.

The role played by intonation in determining the scope of negation in English and Arabic sentences is also shown by the results.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

al-Hilali, Asim Mahdi& Husayn, Dua Hafiz. 2020. Contrastive analysis of Negation between Arabic and English with Reference to Quranic Translation Prof. Abdul Ali Salman Abdullah Al-Maliki. lark Journal for Philosophy, linguistics and Social Sciences،Vol. 2020, no. 38, pp.535-548.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-973107

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

al-Hilali, Asim Mahdi& Husayn, Dua Hafiz. Contrastive analysis of Negation between Arabic and English with Reference to Quranic Translation Prof. Abdul Ali Salman Abdullah Al-Maliki. lark Journal for Philosophy, linguistics and Social Sciences No. 38 (Jul. 2020), pp.535-548.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-973107

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

al-Hilali, Asim Mahdi& Husayn, Dua Hafiz. Contrastive analysis of Negation between Arabic and English with Reference to Quranic Translation Prof. Abdul Ali Salman Abdullah Al-Maliki. lark Journal for Philosophy, linguistics and Social Sciences. 2020. Vol. 2020, no. 38, pp.535-548.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-973107

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references : p. 546-548

رقم السجل

BIM-973107