صيغ مركبة و تعابير من السومرية و الأكدية في اللغات الحديثة : (العربية خصوصا)‎

العناوين الأخرى

Compound formulas and expressions from Sumerian and Akkadian in modern languages : (especially Arabic)‎

المؤلف

كوزاد محمد أحمد

المصدر

مجلة الآداب

العدد

المجلد 2020، العدد 134 (30 سبتمبر/أيلول 2020)، ص ص. 369-382، 14ص.

الناشر

جامعة بغداد كلية الآداب

تاريخ النشر

2020-09-30

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

14

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

سنين طويلة مرت على تأليف الاستاذ الجليل طه باقر كتابه القيم من تراثنا اللغوي القديم، (باقر، 2010) ذكر فيه العديد من الكلمات، في غالبيتها العظمى أسماء أشياء و نباتات و معادن و أطعمة و أدوات و غيرها، تستعمل في اللغات و اللهجات العراقية الحديثة وهى من التراث اللغوي لبلاد الرافدين القديم، السومرية و الأكدية على وجه التخصيص، و بعضها من الآرامية.

و رغم أن ما يحويه الكتاب القيم المذكور ليس كله موروثا، بل فيه ما هو مشترك بين اللغات السامية، فان محتواه لا يزال من الغنى بحيث يسمح للباحث التوسع و التعمق في أغلب مواده.

و من الملفت ايضا ان الدراسة في حقل هذه اللغات القديمة و ما تكشفه من خفاياها، تضيف جديدا كل يوم الى الخزين الكبير من الموروث وإلى اكتشاف المزيد من المشتركات.

وقد أظهرت الدراسات أن السومرية تكاد تكون المصدر الرئيس الذي استعارت منه اللغات الأخرى في بلاد الرافدين و ما جاورها وذلك بحكم أنها لغة المؤسسين الرئيسين لحضارة بلاد الرافدين إلى جانب مساهمات لا نعرف لحد الآن مداها و حجمها بالضبط من قبل ما يصطلح عليهم باسم الفراتيون الاوائل (علي، 1989، ص 30-33؛ Rubio، 1999، p.1-16)، وهم الذين سبقوا السومريين في سكنى ضفاف الفرات و أعاروا السومريين الكثير من المفردات، من أسماء مدن و حرف خاصة.

فاذا ما تجاوزنا لغة الفراتيين الاوائل، فان السومرية هي اللغة التي اقرضت غيرها أكثر مما استعارت.

فنرى مثلا انتقال مفردات سومرية الى الاكدية و الايبلائية و الآمورية و العيلامية، و انتقلت من خلال الأكدية، او مباشرة من السومرية احيانا، الى البابلية و الآشورية و الكاشية و الخورية.

و من البابلية و الآشورية و الخورية الى الحنية و الكنعانية و العبرية و الآرامية، و منها الى العربية و الفارسية و الكردية و الدرية و الباشتونية و التركية و من هذه اللغات الاخيرة الى العالم اجمع.

و ما الكلمات و المفردات الرافدينية القديمة في اللغات الأوربية الحديثة الا شاهدا و دليلا على هذا الانتقال و الاستعارات التي حدثت على مر قرون طويلة (ساكز، 1979، ص564-566).

و المعروف ان الاستعارة و الانتقال اللغوي لا يمثل الكلمات و معانيها فقط، بل يحمل معه ثقافة المتكلمين بها و تراثهم و فكرهم ايضا، فانتقال كلمة او مصطلح بما يحمل من معان و مدلولات الى قوم آخرين، يحمل معه مفردات ثقافتهم و عقائدهم و نظرتهم الى الحياة، فكم يا ترى نحن متأثرون (من وعي او بدونه والى يومنا هذا) بثقافة و معتقدات السومريين ؟

الملخص EN

Usually, languages lend words to and from each other, in many cases, as well, words can be inherited from older to newer languages of interchanging groups of peoples, regardless ethnic affiliations.

However, it is not so common to take or inherit composite forms or verbal forms to indicate specific meanings.

This article analyzes a certain group of such forms, mostly from Sumerian, some from Akkadian which are still in use in the modern languages of the Near East, especially in Arabic.

For example, the Sumerian forms nam-meš and (a)-zal which has become namūs (greek nomos) and 'azal in Arabic, the Akkadian verbal forms šūlu, kânu, la išu and even the word millu(m) are now in use in Arabic as šīl, kān, laisa and lallā in the praising phrase for the prophet.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

كوزاد محمد أحمد. 2020. صيغ مركبة و تعابير من السومرية و الأكدية في اللغات الحديثة : (العربية خصوصا). مجلة الآداب،مج. 2020، ع. 134، ص ص. 369-382.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-976787

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

كوزاد محمد أحمد. صيغ مركبة و تعابير من السومرية و الأكدية في اللغات الحديثة : (العربية خصوصا). مجلة الآداب ع. 134 (أيلول 2020)، ص ص. 369-382.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-976787

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

كوزاد محمد أحمد. صيغ مركبة و تعابير من السومرية و الأكدية في اللغات الحديثة : (العربية خصوصا). مجلة الآداب. 2020. مج. 2020، ع. 134، ص ص. 369-382.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-976787

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 378-381

رقم السجل

BIM-976787