المستشرقون و ترجمة القرآن الكريم

Other Title(s)

Orientalists and translation of Holy Quran

Author

محمد مؤنس عوض

Source

وقائع تاريخية

Issue

Vol. 2022, Issue 36 (31 Jan. 2022), pp.201-216, 16 p.

Publisher

Cairo University Faculty of Arts Center for Research and Historical Studies

Publication Date

2022-01-31

Country of Publication

Egypt

No. of Pages

16

Main Subjects

History

Topics

Abstract AR

المستشرقون و ترجمة القرآن الكريم
يسلط هذا البحث الضوء على دور المستشرقين في ترجمة القرآن الكريم، وقد بدأ هذا الدور في الأندلس خلال عصر الحروب الصليبية، عندما قام بطرس المبجل في القرن الثاني عشر بالإشراف على أول ترجمة إلى اللغة اللاتينية، وهي ترجمة لم تكن دقيقة؛ إذ وقع المترجمون في العديد من الأخطاء اللغوية الفادحة، و للأسف فإن تلك الترجمة كانت الأساس الذي قامت عليه ترجمته إلى اللغات الأوروبية الحديثة.



Orientalists and Translation of Holy Quran

Abstract EN

This paper does spotlights on role of the Orientalists in field of translation of Holy Quran.


That role was started during age of the crusades in Andalusia, when Peter the venerable in the twelfth century directed the first attempt of Quran's translation to Latin language.


We should notice that, this work was not accurate because the translators made several linguistic mistakes.


Unfortunately, attempt was base of upcoming translations of Holy Quran to modern European languages languages.

American Psychological Association (APA)

محمد مؤنس عوض. 2022. المستشرقون و ترجمة القرآن الكريم. وقائع تاريخية،مج. 2022، ع. 36، ص ص. 201-216.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1390717

Modern Language Association (MLA)

محمد مؤنس عوض. المستشرقون و ترجمة القرآن الكريم. وقائع تاريخية ع. 36 (كانون الثاني 2022)، ص ص. 201-216.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1390717

American Medical Association (AMA)

محمد مؤنس عوض. المستشرقون و ترجمة القرآن الكريم. وقائع تاريخية. 2022. مج. 2022، ع. 36، ص ص. 201-216.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1390717

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

-

Record ID

BIM-1390717