حروف الجر ما بين العربية و الانجليزية : دراسة تقابلية وظيفية في النصوص المترجمة لطلبة قسم الترجمة جامعة البصرة
Other Title(s)
Prepositions across Arabic and English : functional contrastive study in translated texts by translation students at the university of Basrah
Author
العبد الله، مراد حميد عبد الله
Source
مجلة الآداب و اللغات و العلوم الإنسانية
Issue
Vol. 4, Issue 8 (31 Mar. 2021), pp.84-116, 33 p.
Publisher
University of Cbedli Djedid-El Tarf Faculty of Lettres and languages
Publication Date
2021-03-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
33
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Arabic language and Literature
Topics
Abstract AR
يهدف الباحث من خلال البحث الوصول إلى الأهداف الأتية: تمكين المهتم بالحقل التقابلي من التعرف على مواطن الشبه و الإختلاف في حروف الجر بين اللغتين العربية و الإنجليزية، و مساعدة المترجم من التعرف على خصائص و معاني حروف الجر في العربية و الإنجليزية، مساعدة المترجم من تحديد المعاني المناسبة لحروف الجر إعتمادا على السياق اللغوي.
وقد توصل البحث الى ايجاد العلاقة بين حروف الجر في العربية و حروف الجر في الانجليزية عبر تحديد اهم مواطن التشابه و الاختلاف بينهما من خلال بيان الوظيفة التركيبية التي تؤديها هذه الحروف، و بين المعاني التي تدل عليها، وكيفية ايجاد المكافئ الترجمي من ناحية المعنى المستعمل لكل حرف، فكان لكل حرف معنى شائع الذي اتفق عليها العلماء، اضافة الى معاني فرعية اخرى، كان السياق اللغوي هو الفيصل في تحديد و اختيار المعنى المراد، ناهيك عن خروج بعض الحروف عن معناها الاصلي لتدل على معان لحروف أخرى.
Abstract EN
In this study, the researcher aims at achieving the following goals: enabling interested people in contrastive studies to identify similarities and differences across Arabic prepositions and English ones.
It also helps translators identify the features and meanings of Arabic and English prepositions.
Moreover, translators will be directed to the significance of context to arrive at the appropriate meanings of prepositions.
The researcher arrived at spotting a relationship between Arabic prepositions and the English ones via identifying points of similarity and difference.
This is done through analyzing the functional behavior of these prepositions and their related meanings together with how to find the back equivalent on the level of meaning for every preposition.
Scholars posed common meanings of every preposition plus their secondary meanings.
Thus, the linguistic context is the decisive factor in deciding and selecting the intended meaning let alone the fact that some prepositions deviate from their common meanings.
Key words: prepositions, Arabic, English, Contrastive Analysis, Linguistics
American Psychological Association (APA)
العبد الله، مراد حميد عبد الله. 2021. حروف الجر ما بين العربية و الانجليزية : دراسة تقابلية وظيفية في النصوص المترجمة لطلبة قسم الترجمة جامعة البصرة. مجلة الآداب و اللغات و العلوم الإنسانية،مج. 4، ع. 8، ص ص. 84-116.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1432842
Modern Language Association (MLA)
العبد الله، مراد حميد عبد الله. حروف الجر ما بين العربية و الانجليزية : دراسة تقابلية وظيفية في النصوص المترجمة لطلبة قسم الترجمة جامعة البصرة. مجلة الآداب و اللغات و العلوم الإنسانية مج. 4، ع. 8 (آذار 2021)، ص ص. 84-116.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1432842
American Medical Association (AMA)
العبد الله، مراد حميد عبد الله. حروف الجر ما بين العربية و الانجليزية : دراسة تقابلية وظيفية في النصوص المترجمة لطلبة قسم الترجمة جامعة البصرة. مجلة الآداب و اللغات و العلوم الإنسانية. 2021. مج. 4، ع. 8، ص ص. 84-116.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1432842
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن هوامش : ص. 115-116
Record ID
BIM-1432842