The translation of the verb "ظن" in the glorious Quran into English : a linguistic and semantic study

Other Title(s)

ترجمة الفعل "ظن" في القرآن الكريم إلى الانكليزية : دراسة لغوية و دلالية

Joint Authors

Fathi, Salim Yahya
al-Sanjari, Luqman Abd al-Karim Nasir Khudayr

Source

Adab al-Rafidayn

Issue

Vol. 2009, Issue 54 (31 Aug. 2009), pp.41-91, 51 p.

Publisher

University of Mosul College of Arts

Publication Date

2009-08-31

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

51

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Topics

Abstract AR

يتناول هذا البحث ترجمة الفعل "ظن" في القرآن الكريم إلى الإنكليزية.

و يعنى بتحليل عينة من عشر ترجمات لثمان آيات قرآنية.

و قد تحرى البحث عن مدى نجاح و فعالية التراجم في إيصال المعنى المقصود و مضامين الفعل "ظن".

و قد افترض البحث وجود معنى واحد مقصود للفعل في كل حالة.

و كشف أن الفعل ظن مربك للمترجمين بحيث أنهم أعطوا عدة تراجم للفعل نفسه في الآية نفسها.

إن هدف هذه الدراسة هو توضيح أن هذا الفعل يمكن أن يشير مرة إلى الشك و أخرى إلى اليقين.

و قد اتبع المترجمون منهجين للترجمة الأول يستند إلى اللغة الهدف و الثاني إلى اللغة الأصل.

ففي بعض الحالات التي اتبع فيها المترجمون لغة الأصل لإيصال المعنى اللغوي و الدلالي للفعل، نجحوا في إيصال المضامين المقصودة في الخطاب القرآني.

و بالتالي ساعدوا قارئ اللغة الهدف على فهم معنى الفعل كما يفهمه قارئ اللغة المصدر.

فيما قدم المترجمون الذين تمسكوا باللغة الهدف تراجم غير دقيقة.

تقترح الدراسة أن على مترجمي معاني القران الكريم إبراز الجوانب الدلالية و التداولية لأفعال الإدراك و الحس خاصة للفعل "ظن".

كما تقترح تفسير الفعل "ظن" إما إلى الشك أو اليقين حسب القرائن اللغوية و الدلالية و توصي بأن يهتم المترجمون بالوظيفة النصية لهكذا أفعال.

American Psychological Association (APA)

Fathi, Salim Yahya& al-Sanjari, Luqman Abd al-Karim Nasir Khudayr. 2009. The translation of the verb "ظن" in the glorious Quran into English : a linguistic and semantic study. Adab al-Rafidayn،Vol. 2009, no. 54, pp.41-91.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-334497

Modern Language Association (MLA)

Fathi, Salim Yahya& al-Sanjari, Luqman Abd al-Karim Nasir Khudayr. The translation of the verb "ظن" in the glorious Quran into English : a linguistic and semantic study. Adab al-Rafidayn No. 54 (2009), pp.41-91.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-334497

American Medical Association (AMA)

Fathi, Salim Yahya& al-Sanjari, Luqman Abd al-Karim Nasir Khudayr. The translation of the verb "ظن" in the glorious Quran into English : a linguistic and semantic study. Adab al-Rafidayn. 2009. Vol. 2009, no. 54, pp.41-91.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-334497

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes appendix : p. 74-83

Record ID

BIM-334497