تأثير التكنولوجيات الحديثة على مضمون إعداد المترجمين و أهمية الكفاءة التقنية لمواكبة سوق الترجمة
Other Title(s)
The impact of new technologies on the translator's training and the importance of digital competence to meet translation market
Author
Source
الأكاديمية للدراسات الاجتماعية و الإنسانية
Issue
Vol. 12, Issue 1 ج قسم الآداب و الفلسفة (30 Jun. 2020), pp.28-33, 6 p.
Publisher
Benbouali Hassiba University of Chlef
Publication Date
2020-06-30
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
6
Main Subjects
Topics
Abstract AR
في ظل التحديات التي أفرزتها العولمة تنامت الحاجة إلى المترجمين المقتدرين الذين يتمتعون بالكفاءة العالية في مجال عملهم غير أن إعداد هذا النوع من المترجمين ليس بالمهمة اليسيرة ذلك لأن مفهوم الكفاءة في حد ذاته قد تأثر بمتطلبات سوق العمل و لم يعد المترجم الكفء ذلك الشخص المزدوج اللغة فحسب بل يتعين عليه أيضا أن يمتلك إلى جانب الملكة اللغوية مهارات أخرى منها الكفاءة النصيةtextual competence الوعي الثقافي cultural competence باللغتين المنقول منها و إليها و مهارة النقل transfer competenceالتي تستدعي إلمامه بالجانب النظري للترجمة و التمكن من المجال المعرفي (المتخصص) الذي يعمل ضمنه subject competence و الأهم من ذلك أنه قد أصبح لزاما على المترجم في ظل التطور التكنولوجي المتزايد الذي أسفر عن انتشار الترجمة الآلية أن يتمتع بالمهارة التقنية Digital competence التي تسمح له باستخدام مختلف تكنولوجيات الترجمة
Abstract EN
The need for competent translators and interpreters has been proliferated.
However, translators are not made overnight because it is one of the most challenging tasks to switch safely and faithfully between two universes of discourse.
It is a fact that bilingualism is a necessary condition for translation activity, but it is not enough since the translation process does not only rely upon translators' linguistic competences.
Nowadays, a successful career in translation requires also translation competence which consists of language competence, textual competence, subject competence, cultural competence and transfer competence which encompasses the strategies and procedures that allow translating the text quickly and efficiently.
The development of Machine Translation and Computer Assisted Translation tools affects not only the environment of professional translators, but also the areas of teaching and learning.
With the increasing use of computer tools, the scholars have been expanding the multi-component model of competencies to include new skills and profeciencies required in the field of translator training which is the Digital skill.
American Psychological Association (APA)
بوخلف، فايزة. 2020. تأثير التكنولوجيات الحديثة على مضمون إعداد المترجمين و أهمية الكفاءة التقنية لمواكبة سوق الترجمة. الأكاديمية للدراسات الاجتماعية و الإنسانية،مج. 12، ع. 1 ج قسم الآداب و الفلسفة، ص ص. 28-33.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1026481
Modern Language Association (MLA)
بوخلف، فايزة. تأثير التكنولوجيات الحديثة على مضمون إعداد المترجمين و أهمية الكفاءة التقنية لمواكبة سوق الترجمة. الأكاديمية للدراسات الاجتماعية و الإنسانية مج. 12، ع. 1 ج قسم الآداب و الفلسفة (2020)، ص ص. 28-33.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1026481
American Medical Association (AMA)
بوخلف، فايزة. تأثير التكنولوجيات الحديثة على مضمون إعداد المترجمين و أهمية الكفاءة التقنية لمواكبة سوق الترجمة. الأكاديمية للدراسات الاجتماعية و الإنسانية. 2020. مج. 12، ع. 1 ج قسم الآداب و الفلسفة، ص ص. 28-33.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1026481
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن هوامش : ص. 33
Record ID
BIM-1026481