أهمية إدراج العلوم المعرفية في الدراسات الترجمية : إنشاء نموذج تداولي معرفي لفهم الخطاب في الترجمة الفورية

Other Title(s)

The importance of incorporating cognitive science in translation studies : creating a pragmatic- cognitive model to understand discourse in simultaneous interpreting

Author

مهدي، سمية

Source

مجلة الممارسات اللغوية

Issue

Vol. 11, Issue 2 (30 Jun. 2020), pp.205-221, 17 p.

Publisher

Université Mouloud Mammeri de Tizi Ouzou Laboratoire des Pratiques Langagières en Algerie

Publication Date

2020-06-30

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

17

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Topics

Abstract AR

سوف نقوم في هذا المقال بالتطرق إلى مفهوم فهم الخطاب في الترجمة الفورية باعتباره أول مرحلة يمر بها الترجمان خلال المسار الترجمي وكيفية استعمال الميكانيزمات المناسبة لإنجاح هذه المرحلة و بالتالي إنجاح العملية الإتصالية في الترجمة الفورية في ظل بروز دراسات معاصرة تجمع بين الترجمية و العلوم المعرفية.

وسوف نأخذ كمثال عن ذلك نظرية النماذج العقلية لجونسون ليرد و أهميتها في التفكير المنطقي وفي صنع الفهم وكيف استغلت من قبل روبين سيتون في وضع نموذج تداولي معرفي لفهم الخطاب في الترجمة الفورية إذ أن الفهم عند الترجمان متعلق بكيفية بنائه للنماذج العقلية التي تجمع بين الكفاءة الدلالية و التداولية اللتان تمثلان قاعدة إنشاء هذه النماذج

Abstract EN

In this article, we will discuss the importance of understanding in simultaneous interpreting as the first phase that the interpreter passes through in the translation process, and how to use the appropriate mechanisms to succeed this phase and consequently the success of the communication process in interpreting in the midst of the emergence of contemporary studies combining translation and cognitive sciences.

We will take the example of Johnson Laird's mental models theory and its importance in logical reasoning and in making understanding.

In addition, how it was used by Robin Seton to develop a cognitive- pragmatic model to understand discourse in simultaneous interpreting given that understanding among translators is related to how they construct mental models combining semantic competence and pragmatic competence, which are the basis for the creation of these models

American Psychological Association (APA)

مهدي، سمية. 2020. أهمية إدراج العلوم المعرفية في الدراسات الترجمية : إنشاء نموذج تداولي معرفي لفهم الخطاب في الترجمة الفورية. مجلة الممارسات اللغوية،مج. 11، ع. 2، ص ص. 205-221.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1062022

Modern Language Association (MLA)

مهدي، سمية. أهمية إدراج العلوم المعرفية في الدراسات الترجمية : إنشاء نموذج تداولي معرفي لفهم الخطاب في الترجمة الفورية. مجلة الممارسات اللغوية مج. 11، ع. 2 (حزيران 2020)، ص ص. 205-221.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1062022

American Medical Association (AMA)

مهدي، سمية. أهمية إدراج العلوم المعرفية في الدراسات الترجمية : إنشاء نموذج تداولي معرفي لفهم الخطاب في الترجمة الفورية. مجلة الممارسات اللغوية. 2020. مج. 11، ع. 2، ص ص. 205-221.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1062022

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

-

Record ID

BIM-1062022