Traduction des citations tirées des œuvres de Tawfiq al Hakim : concernant l'analyse de la pièce d'œdipe roi

Author

al-Kayyal, Muna Salah

Source

Journal of the Faculty of Education

Issue

Vol. 107, Issue 3 (31 Jul. 2019), pp.3-40, 38 p.

Publisher

Mansoura University Faculty of Education

Publication Date

2019-07-31

Country of Publication

Egypt

No. of Pages

38

Main Subjects

Literature

Abstract FRE

La postérité littéraire d'Œdipe roi est immense du XIIème siècle avec le roman de Thèbes au XXème siècle avec pour dernier version celle de Gide, on compte de nombreuses adaptations du mythe au théâtre.

Cette vivacité du mythe et sa survivance depuis quelques vingt-cinq siècles semblent signifier que l'énigme que constitue le destin d'Œdipe n'a pas encore trouvé de réponse, voire ne trouvera jamais de réponse.

La quête de soi, le problème de son identité, le problème de la fatalité et du libre arbitre, la culpabilité innocente, sont des thèmes qui continuent de hanter la nature humaine.

Sophocle n'a pas inventé la légende d'Œdipe, qui existait bien avant lui.

Le mythe d'Œdipe, est le plus tragique parmi les mythes grecs, et plus particulièrement, ses versions tragiques posent la question de la conscience de l'homme, sa responsabilité face à la loi, une loi qui n'est parfois ni claire ni précise.

Le mythe tragique, commence par un oracle qui va changer toute la vie d'Œdipe.

: Laïos est roi de Thèbes.

Marié Jocaste, il a un enfant.

Les oracles annoncent que cet enfant, quand il aura grandi, tuera son père et épousera sa mère.

Evidemment, Laïos n'est pas d'accord et décide de tuer l'enfant.

Il confie cela à un guerrier qui, au lieu de le tuer, va le perdre dans la forêt.

Un couple de bergers confie l'enfant à Polybe, le roi de Corinthe.

Il reçoit alors le nom d'Œdipe qui, en grec, signifie "pieds gonflés".

A la puberté, il va à la ville de Thèbes, sans savoir qui il est.

Il rencontre un vieillard (le roi de Thèbes, son père) qui, pour ne lui avoir pas laissé le passage, le combat.

Œdipe le tue.

A l'entrée de la ville, il rencontre le sphinx femelle défenseur de la cité, le terrorisant même complètement: elle a l'habitude de poser des énigmes aux habitants qui ne doivent la vie sauve qu'à une bonne réponse.

Jusqu'à la personne n'a pu répondre à ses énigmes.

Le sphinx pose la devinette suivante à Œdipe: "Quel est l'animal qui marche à 4pattes le matin, à 2 pattes à midi et à 3 pattes le soir? " Œdipe trouve la réponse (l'homme) et rentre en héros à Thèbes.

La ville lui propose de monter sur le trône, puisque la place est libre.

Il épouse Jocaste (sa mère), en a des enfants et durant 15 ans vit le bonheur.

Puis la peste ravage la ville qui demande pourquoi à l'oracle: "la peste est la punition des Dieux vis-à-vis d'un parricide et d'un inceste".

Œdipe découvre qu'il s'agit de lui.

Il se crève les yeux dedésespoir, Jocaste se pend.

Antigone sa fille l'accompagne hors de la ville l'achassé.

Ils partent tous les deux trouver asile à Athènes.

American Psychological Association (APA)

al-Kayyal, Muna Salah. 2019. Traduction des citations tirées des œuvres de Tawfiq al Hakim : concernant l'analyse de la pièce d'œdipe roi. Journal of the Faculty of Education،Vol. 107, no. 3, pp.3-40.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1101926

Modern Language Association (MLA)

al-Kayyal, Muna Salah. Traduction des citations tirées des œuvres de Tawfiq al Hakim : concernant l'analyse de la pièce d'œdipe roi. Journal of the Faculty of Education Vol. 107, no. 3 (2019), pp.3-40.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1101926

American Medical Association (AMA)

al-Kayyal, Muna Salah. Traduction des citations tirées des œuvres de Tawfiq al Hakim : concernant l'analyse de la pièce d'œdipe roi. Journal of the Faculty of Education. 2019. Vol. 107, no. 3, pp.3-40.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1101926

Data Type

Journal Articles

Language

French

Notes

-

Record ID

BIM-1101926