Le coran entre l'inimitabilité et l'intraduisibilité

Other Title(s)

القرآن بين الإعجاز و استحالة الترجمة

Author

Ali, Muhammad Sad

Source

[Journal of Faculty of Arts]

Issue

Vol. 2017, Issue 48، ج. 1 (31 Oct. 2017), pp.47-76, 30 p.

Publisher

Banha University Faculty of Arts

Publication Date

2017-10-31

Country of Publication

Egypt

No. of Pages

30

Main Subjects

Literature

Abstract FRE

L'article s'interroge sur la question de l'inimitabilité du Coran.

Les Arabes éloquents n'ont pu l'imiter.

Ils étaient mis au défi d'apporter même une seule sourate, mais sans aucun intérêt.

Le chercheur vise à découvrir la réaction des traducteurs envers la transmission de ce texte miraculeux dans la langue française.

Si les Arabes éloquents n'ont pu imiter ce texte dans la même langue arabe, est-ce que les traducteurs pourront l'imiter en langue française? Soulignons que le défi de la traduction dépasse beaucoup celui de l'imitation dans la même langue parce que le processus de la traduction a aussi ses propres problèmes linguistiques et culturels.

L'auteur tente d'aborder les essais des traducteurs pour traduire un concept-clé dans la religion musulmane en langue française.

American Psychological Association (APA)

Ali, Muhammad Sad. 2017. Le coran entre l'inimitabilité et l'intraduisibilité. [Journal of Faculty of Arts]،Vol. 2017, no. 48، ج. 1, pp.47-76.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1141168

Modern Language Association (MLA)

Ali, Muhammad Sad. Le coran entre l'inimitabilité et l'intraduisibilité. [Journal of Faculty of Arts] No. 48, ج. 1 (Oct. 2017), pp.47-76.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1141168

American Medical Association (AMA)

Ali, Muhammad Sad. Le coran entre l'inimitabilité et l'intraduisibilité. [Journal of Faculty of Arts]. 2017. Vol. 2017, no. 48، ج. 1, pp.47-76.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1141168

Data Type

Journal Articles

Language

French

Notes

-

Record ID

BIM-1141168