Le coran entre l'inimitabilité et l'intraduisibilité
Other Title(s)
القرآن بين الإعجاز و استحالة الترجمة
Author
Source
Issue
Vol. 2017, Issue 48، ج. 1 (31 Oct. 2017), pp.47-76, 30 p.
Publisher
Banha University Faculty of Arts
Publication Date
2017-10-31
Country of Publication
Egypt
No. of Pages
30
Main Subjects
Abstract FRE
L'article s'interroge sur la question de l'inimitabilité du Coran.
Les Arabes éloquents n'ont pu l'imiter.
Ils étaient mis au défi d'apporter même une seule sourate, mais sans aucun intérêt.
Le chercheur vise à découvrir la réaction des traducteurs envers la transmission de ce texte miraculeux dans la langue française.
Si les Arabes éloquents n'ont pu imiter ce texte dans la même langue arabe, est-ce que les traducteurs pourront l'imiter en langue française? Soulignons que le défi de la traduction dépasse beaucoup celui de l'imitation dans la même langue parce que le processus de la traduction a aussi ses propres problèmes linguistiques et culturels.
L'auteur tente d'aborder les essais des traducteurs pour traduire un concept-clé dans la religion musulmane en langue française.
American Psychological Association (APA)
Ali, Muhammad Sad. 2017. Le coran entre l'inimitabilité et l'intraduisibilité. [Journal of Faculty of Arts]،Vol. 2017, no. 48، ج. 1, pp.47-76.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1141168
Modern Language Association (MLA)
Ali, Muhammad Sad. Le coran entre l'inimitabilité et l'intraduisibilité. [Journal of Faculty of Arts] No. 48, ج. 1 (Oct. 2017), pp.47-76.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1141168
American Medical Association (AMA)
Ali, Muhammad Sad. Le coran entre l'inimitabilité et l'intraduisibilité. [Journal of Faculty of Arts]. 2017. Vol. 2017, no. 48، ج. 1, pp.47-76.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1141168
Data Type
Journal Articles
Language
French
Notes
-
Record ID
BIM-1141168