العربية و التعريب بين أصالة الثقافة و حيويتها

Other Title(s)

Arabic and translation between the originality of culture and vitality

Author

فؤاد عبد المطلب

Source

مجلة دواة

Issue

Vol. 4, Issue 13 (31 Aug. 2017), pp.71-92, 22 p.

Publisher

Imam Hussein Holy Shrine

Publication Date

2017-08-31

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

22

Main Subjects

Arabic language and Literature

Topics

Abstract AR

يسلط هذا البحث الضوء على عملية التبادل اللغوي و المعجمي و العلمي و العملي على نحو مباشر بقضية أوسع دائرة وأعمق أثرا و أبلغ دلالة، و هي قضية الثقافة العربية و أصالتها و تطورها، و تشكل حركة الترجمة جوهرها.

و لعل نقطة البدء الصحيحة لدراسة مدى أصالة الثقافة العربية و تطورها بعامة، هي النظر في العلاقات الحضارية بين العرب و الأمم المجاورة خلال الحقبة التي نشأت فيها العلوم و في أثنائها و دور الترجمة المهم في عملية النشوء تلك.

و في دراسة العلاقات الحضارية لا يلتفت إلى الجانب الاجتماعي و الاقتصادي و السياسي وحده على حساب الجانب الثقافي، كما لا تهمل تلك الجوانب اكتفاء بالتتبع المباشر للصلات الثقافية، بل تتكامل هذه الجوانب لتكوين صورة واضحة و دقيقة عن طبيعة الاتصال الحضاري بين العرب و الآخرين، و مداه، ثم تحليل ما يعقبه بالضرورة من آثار ، و ذلك لان الثقافات المختلفة تتَلاقى بطرق عديدة أهمها الاتصال البشري بين أفراد من تلك الثقافات، أو انتقال تراث أو تقاليد ثقافية معينة إلى ثقافة أو مجتمع آخر.

فالدارس لتاريخ أي ثقافة يجد من دون شك أنها قد تأثرت بغيرها أو أثّرت في غيرها و على هذا المنوال جاء بحثنا والله الموفق .

Abstract EN

This research sheds light on linguistic; lexical; scientific; and operative exchange process directly in connection with a case whose framework is bigger, effect is deeper, and significance is further which is the case of the Arabic culture, its originality, and development.

The movement of translation forms the essence of this case.

The right start point from which one can sets out to study the extent of the originality of Arabic culture and its development is to have a look on the civilized relations between Arabs and other neighbor nations during the time at which sciences came into view as well as viewing the important role of translation in the process of establishing these sciences.

In studying the civilized relations it is not proper to pay attention only to social, economic, and political aspects on the account of the cultural aspect.

It is also not appropriate to neglect the above-mentioned aspect and satisfying by the dependence on the cultural relations.

These aspects get together forming a perfectness that reflects a clear, and precise idea about the nature of the civilized contact between Arabs and others and its extension.

Consequently, this would help in analyzing the necessary resulted consequences which is a matter of fact that different culture contact with each other through different channels, the most of which are human communication among their individuals, the transfer of one nation’s cultural tradition or Abstract rituals to another culture or society.

So, the researcher of any culture’s history finds it got affected by other cultures or that it affected other ones.

Hence, our research would go step by step in the light of this outline and Allah )praise be to Him( may assist us to reach this goal.

American Psychological Association (APA)

فؤاد عبد المطلب. 2017. العربية و التعريب بين أصالة الثقافة و حيويتها. مجلة دواة،مج. 4، ع. 13، ص ص. 71-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1218614

Modern Language Association (MLA)

فؤاد عبد المطلب. العربية و التعريب بين أصالة الثقافة و حيويتها. مجلة دواة مج. 4، ع. 13 (آب 2017)، ص ص. 71-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1218614

American Medical Association (AMA)

فؤاد عبد المطلب. العربية و التعريب بين أصالة الثقافة و حيويتها. مجلة دواة. 2017. مج. 4، ع. 13، ص ص. 71-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1218614

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش : ص. 87-90

Record ID

BIM-1218614