Problèmes de l'interprétation des verbes polysémiques (Naẓarâ)‎ et (Ḍarabâ)‎ dans le saint Coran

Author

al-Tukhi, Daliyah Muhammad al-Sayyid

Source

Research in Language Teaching

Issue

Vol. 2020, Issue 11 (30 Apr. 2020), pp.19-64, 46 p.

Publisher

Ain Shams University Egyptian Association for Languages Teaching

Publication Date

2020-04-30

Country of Publication

Egypt

No. of Pages

46

Main Subjects

Languages & Comparative Literature
Islamic Studies
Arabic language and Literature

Topics

Abstract AR

تعد الكلمات متعددة الدلالة في مصطلحات القرآن الكريم، أحد أهم الإشكاليات التي تواجه المترجمين ؛ لأنها تفسح المجال لتأويلات عديدة و ترجمات مختلفة.

تتناول هذه الدراسة ظاهرة الأفعال متعددة الدلالة في القرآن الكريم و أثرها في بيان معاني القرآن وتحديات الترجمة استنادا على التحليل التقابلي.

تهدف هذه الدراسة إلى إعطاء لمحة شاملة عن التعدد الدلالي و استخداماته، و تحليل ترجمة فعلين ضمن الأفعال متعددة الدلالة و هما فعل (نظر) و (ضرب) في ثلاث ترجمان لمعاني القرآن و هم : الترجمة الأولى لمجمع الملك فهد و قام بها الموريتاني دكتور/ محمد المختار ولد أباه، و الثانية للنيجيري عبده بوريما داوود و الثالثة للمغربي محمد شيادمي، من أجل معرفة مدى الدقة في نقل المعنى بشكل صحيح لهذه الأفعال متعددة الدلالة، و كذلك محاولة الوصول إلى ترجمة ملائمة لها.

من خلال هذه الدراسة، سنحاول الوصول إلى إجابات لبعض من الأسئلة مثل: 1.

هل هناك أخطاء في ترجمة الأفعال متعددة الترجمات محل الدراسة ؟ 2.

هل ارتكز المترجمون على تفاسير القرآن الكريم في نقل المعاني المتعددة للأفعال محل الدراسة إلى اللغة الفرنسية ؟ 3.

ماهي أهم الأدوات التي استعان بها المترجمون لنقل المعاني بشكل ملائم من العربية إلى الفرنسية ؟ الجديد في هذه الدراسة : تطرقت أغلب الدراسات السابقة لعدد من الكلمات متعددة الدلالة محصورة في سورة واحدة، أو كلمات ذات موضوع واحد.

بالمقابل، تتمحور دراستنا حول فعلين من الأفعال ذات الدلالة المتعددة في سور متعددة و مواضع متنوعة بهدف إبراز ظاهرة الدلالة المتعددة و الجوانب الإيجابية و السلبية في الثلاث ترجمات من أجل الوصول لأدق ترجمة ممكنة تمكن القارئ الفرنسي من التعرف على المعاني المستهدفة من الآيات القرآنية المقدسة.

Abstract FRE

La recherche présente étudie le phénomène de la polysémie de deux verbes polysémiques : « نظر « et « ضرب« (naẓarâ) et (Ḍarabâ) dans le Saint Coran en se basant sur la théorie contrastive.

La polysémie des termes coraniques est un des défis les plus importants auquel sont confrontés les traducteurs, car il permet d’avoir différentes traductions, mais aussi pourrait déformer le sens contextuel.

L’objectif de cette recherche est de donner un aperçu sur la polysémie et ses utilisations dans le Saint Coran, tout en se basant sur la confrontation de trois interprétations des sens du Coran.

La première est publiée en (1436 H) sous la direction du Complexe du roi Fahd et réalisée par le mauritanien Dr.

Mohammed El-Moktar Ould Bah ayant pour titre : Le Coran : Texte arabe et traduction de ses sens en langue française.

La deuxième interprétation (1420 H) est celle du cheikh nigérian Abdo Boureïma Dâoûd et La troisième interprétation (2007) est celle de Mohamed Chiadmi.

Cette confrontation vise à montrer à quel point les traducteurs ont réussi à transmettre adéquatement le sens exprimé de ces verbes dans le Saint Coran.Au cours de cette recherche, nous allons répondre aux interrogations suivantes : - Est-ce que les traducteurs ont réussi à traduire les termes polysémiques sélectionnés dans le Coran d’une manière adéquate ? - Est-ce qu’ils se sont appuyés aux exégèses en traduisant ces verbes polysémiques ? - Quels sont les procédés auxquels les traducteurs ont eu recours pour transmettre au lecteur francophone la richesse de la langue arabe qui apparaît clairement dans les verbes polysémiques ?

American Psychological Association (APA)

al-Tukhi, Daliyah Muhammad al-Sayyid. 2020. Problèmes de l'interprétation des verbes polysémiques (Naẓarâ) et (Ḍarabâ) dans le saint Coran. Research in Language Teaching،Vol. 2020, no. 11, pp.19-64.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1251605

Modern Language Association (MLA)

al-Tukhi, Daliyah Muhammad al-Sayyid. Problèmes de l'interprétation des verbes polysémiques (Naẓarâ) et (Ḍarabâ) dans le saint Coran. Research in Language Teaching No. 11 (2020), pp.19-64.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1251605

American Medical Association (AMA)

al-Tukhi, Daliyah Muhammad al-Sayyid. Problèmes de l'interprétation des verbes polysémiques (Naẓarâ) et (Ḍarabâ) dans le saint Coran. Research in Language Teaching. 2020. Vol. 2020, no. 11, pp.19-64.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1251605

Data Type

Journal Articles

Language

French

Notes

Includes bibliographical references : p. 59-64

Record ID

BIM-1251605