الترجمة في العصر الأموي

Other Title(s)

Translation in Umayyad age

Author

كنهش، سالم عبد علي

Source

آداب الرافدين

Issue

Vol. 50, Issue 81 (s+sup) (31 Aug. 2020), pp.187-200, 14 p.

Publisher

University of Mosul College of Arts

Publication Date

2020-08-31

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

14

Main Subjects

History and Geography
Languages & Comparative Literature

Topics

Abstract AR

تناولت في هذا البحث الترجمة في العصر الأموي–الترجمة، معناها، و أنواعها، واقعها، و دوافعها، و علاقة الترجمة ببقية العلوم، و نشاطات خالد بن يزيد في تشجيعها، أشهر المترجمين في ذلك العصر، و إذ شاء الله تعالى، استطعنا أن نخرج بصورة أكثر وضوحا عن حال الترجمة في العصر الأموي و بالتالي نكون قد وضعنا لبنة لمن أراد أن يبحث في هذا الموضوع بالمستقبل بشكل أكثر تفصيلا ولله المنة و الفضل، و المعذرة في هذا، و الله من وراء القصد.

Abstract EN

That science and art of translation an ancient return to thousands of years, the human had translated his brother human's sciences and arts, Akadian translated what they found on the Sumerians and people of Nile Valley treated with the neighboring peoples by the translators, there is no doubt that the embassy between Nile Valley civilization with the neighboring peoples by the translators, and there is no doubt between the that the embassy among the old world civilizations where the translator was the active axis in communicated the will between the two side.

The traditional meaning of the translation is the interpreter of the tongue , this meaning had mentioned in number of verses of the Holy Qura'n, see (Al-Naml chapter/ 103 , Al-Shuarra chapter/ 195 , Al-Ahkaf chapter/2).

In Hercules talk when he asked about Islam , said to a translator and he was who translate the speech, and the plural is interpretings and maybe come in meaning of someone biography, or in the science as Ibn Abbas had described that he is the Qura;n interpreter.

There are many types of translation in the single language from old text to explaining it in the modern language, and from words to drawing and art, what is benefit for us is translation fro language to another, our Islam encourage us to learning other languages as what mentioned in Al-Hadith Al-Shareef ((who learned language of folk ….

their deception).

American Psychological Association (APA)

كنهش، سالم عبد علي. 2020. الترجمة في العصر الأموي. المؤتمر العلمي : طبيعة العلاقة بين الحضارات (1 : 2012 : جامعة الموصل، العراق)آداب الرافدين،مج. 50، ع. 81 (s+sup)، ص ص. 187-200.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1253400

Modern Language Association (MLA)

كنهش، سالم عبد علي. الترجمة في العصر الأموي. آداب الرافدين مج. 50، ع. 81 (ملحق العدد خاص) (آب 2020)، ص ص. 187-200.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1253400

American Medical Association (AMA)

كنهش، سالم عبد علي. الترجمة في العصر الأموي. آداب الرافدين. 2020. مج. 50، ع. 81 (s+sup)، ص ص. 187-200.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1253400

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش.

Record ID

BIM-1253400