The application of appraisal theory in rendering shared sportterminologiesin political genres from english into Arabic

Other Title(s)

تطبيق نظرية التقييم في تحويل المصطلحات الرياضية المشتركة في الأنواع السياسية من الإنجليزية إلى العربية

Joint Authors

Ibrahim, Ibrahim Talat
Ghafil, Muhammad Kadhim

Source

Ishraqat Tanmawya

Issue

Vol. 2021, Issue 27 (30 Jun. 2021), pp.1-48, 48 p.

Publisher

al-Araqah Foundation

Publication Date

2021-06-30

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

48

Main Subjects

Literature

Topics

Abstract AR

تعد اللغات الوسيلة الرئيسة للتواصل بين بني البشر.

و لذلك، فان دراسة اللغات و انواعها تستحق البحث لمعرفة اصلها و اوجه التشابه و الاختلاف و العناصر المشتركة بينهم.

يعنى البحث الحالي بدور المترجم التحريري في ترجمة المفردات المشتركة بين لغة الرياضية و السياسية من الانكليزية الى العربية.

و اخترت عشر امثلة مأخوذة من ستة فروع من لغة الرياضة: (كرة القاعدة و وكرة السلة وكرة القدم و الملاكمة و هوكي الجليد و العدو) اذ تعد الفروع المذكورة انفا مشتركة مع لغة السياسة.

و حددت عشر مترجمين متخرجين ليكونوا مشاركين في ترجمات الامثلة.

و يفترض البحث الحالي ان نسبة نجاح المترجمين في ترجمة المفردات الرياضية المشتركة مع لغة السياسة من الانكليزية الى العربية اقل من نسبة الفشل.

و اعتمد الباحث الية تحليل انتقائية تستند الى الية التغريب و التدجين مدمجة مع نظرية التخمين.

واثبتت النتائج صحة الفرضية اذ ان نسبة النجاح اقل من نسبة الفشل.

Abstract EN

Languages are butter and bread of communication among people.

Studying languages and their genres are worth researching to know their roots, points of similarities, differences and shared constructions.

The current paper is concerned with the role of the written translator in translating the shared terms and constructions of sport genre in political genre of English language into Arabic.

I selected ten different examples taken from six sub-genres of Sport genre: (Baseball, Basketball, Football, Boxing, Ice Hockey and Running) whose functions are shared with the political genres.

Besides, I chose ten graduate translators to translate the samples given to them so as to analyze their translations.

The hypothesis of the current paper is as follows: it is expected that translators' success are lower in comparison with the rate of failure with reference tothe translation of shared terms and construction of sport genre in political genre of English language into Arabic successfully.

The researcher adopted an eclectic model of translation analysis based on Foreignization and Domestication combined by Appraisal theory.

The results verified the hypothesis because the rate of success is lower than the rate of failure.

American Psychological Association (APA)

Ghafil, Muhammad Kadhim& Ibrahim, Ibrahim Talat. 2021. The application of appraisal theory in rendering shared sportterminologiesin political genres from english into Arabic. Ishraqat Tanmawya،Vol. 2021, no. 27, pp.1-48.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1258966

Modern Language Association (MLA)

Ghafil, Muhammad Kadhim& Ibrahim, Ibrahim Talat. The application of appraisal theory in rendering shared sportterminologiesin political genres from english into Arabic. Ishraqat Tanmawya No. 27 (Jun. 2021), pp.1-48.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1258966

American Medical Association (AMA)

Ghafil, Muhammad Kadhim& Ibrahim, Ibrahim Talat. The application of appraisal theory in rendering shared sportterminologiesin political genres from english into Arabic. Ishraqat Tanmawya. 2021. Vol. 2021, no. 27, pp.1-48.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1258966

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references : p. 43-48

Record ID

BIM-1258966